"Роберт Стайн. Джекилл и Хейди" - читать интересную книгу автора

Возможно, он спешил рассказать своей маме о том, как подшутил над
новенькой девочкой, решила я. Теперь они оба, наверное, вовсю хохочут надо
мной.

Я глубоко вздохнула, поправила капюшон на голове и отправилась в путь.
Плотный снег скрипел под моими сапогами. С веток деревьев слетала снежная
пыль и серебрилась в лучах заходящего солнца.

- Что за ужасный день, - пробормотала я. Во-первых, дядя Джекилл не
появился. Потом я встретила мальчика, который терроризировал меня рассказами
о том, что дядя Джекилл - чудовище. А теперь мне придется еще идти к нему в
этом ужасном холоде.

Узкая дорога, ведущая на холм, проходила через поселок. Я с интересом
смотрела на маленькие магазинчики. На парикмахерскую с занесенной снегом
дорожкой, крошечное почтовое отделение с флагом, трепещущим над входом,
оружейный магазин с витриной, сплошь заставленной охотничьими ружьями.

Вот и все. Весь поселок - длиной в два квартала.

По обеим сторонам узкой заснеженной улицы, отходящей от главной дороги,
стояли маленькие домики. Они были похожи на кубики, поставленные один на
другой.

Я подумала, что в одном из таких домиков живет Арон.

Я наклонилась, чтобы противостоять порывам ветра, и зашагала вверх по
дороге. Как только кончился поселок, снова начались деревья. Их ветки
скрипели и стонали, раскачиваясь на ветру. Я видела, как по земле сновали
маленькие животные. Наверное, белки, подумала я. А может быть, еноты.

Дорога сделала крутой поворот. И опять - ни одной машины, ни одного
прохожего.

- Ох! - невольно вскрикнула я, когда в виду показался дом дяди
Джекилла.

Он и в самом деле был похож на зловещий замок из старого фильма ужасов.

Сырые хлопья снега, падающие с деревьев, мешали мне смотреть. Я
протерла глаза и стала рассматривать громадное, темное каменное здание.

Мой новый дом.

Рыдание перехватило мне горло. Я еле смогла подавить его.

Все будет хорошо, Хейди, сказала я себе. Не стоит жалеть себя прежде
времени.

- Это будет приключение, - вслух пробормотала я.