"Сан Антонио. Путешествие с трупом." - читать интересную книгу автора

охватывают меня целиком.
- Правда?- шепчет она и добавляет:- Вы можете объяснить, что делали среди
ночи в нашем поместье?
Мне представляется невозможным сказать ей, что я обнаружил ее братца
благодаря желанию пописать. - Я коммивояжер, фрейлейн. Этой ночью я
почувствовал, что засыпаю за рулем, и решил немного размять ноги. Я
прошелся вдоль ограды вашего поместья... Было тепло и тихо... И тогда я
ощутил - прошу прощения, фрейлейн,- отвратительный запах... Я был убежден,
что это человеческое существо. Сначала я хотел поднять тревогу, но была
ночь, и я боялся ошибиться. Тогда я позволил себе перелезть через забор,
чтобы убедиться, что не ошибся, и увидел, что мой нюх меня не обманул. Что
делать? Об этом поместье я ничего не знал... Поскольку здесь лежал труп,
мне показалось не совсем разумным предупреждать его владельцев. Поэтому я
известил власти...
Я замолкаю, восхищенный своей находкой. Честное слово, я был так
убедителен, что почти что поверил сам, что все было именно так! Вот что
значит сила искусства!
Она продолжает на меня смотреть.
- Странно,- говорит она,- что гуляющий почувствовал от дороги запах, о
котором вы говорите, тогда как вчера днем трое моих друзей и я сама играли
в теннис на корте, возле решетки которого лежало тело моего брата...
Новый гол в мои ворота... В следующий раз стану внимательно смотреть по
сторонам, когда буду устраивать инсценировку... Этот теннисный корт,
который я принял за дорогу, будет одним из самых неприятных воспоминаний в
моей жизни.
Я пожимаю плечами с самым что ни на есть невинным видом.
- Это действительно очень странно,- соглашаюсь я.- Может быть, ветер дул в
другую сторону?
Жалкое объяснение! Сам сознаю это лучше всех остальных.
Бункс разрезает беседу, как пудинг.
- Полиция это выяснит,- говорит он.
Это означает: собирайте манатки, вы меня достали... Полковник, в котором
действительно ничего не было от полицейского, особенно его апломба,
сгибается в новом поклоне.
- Поверьте, я очень сочувствую вашему горю, герр Бункс... Лично я сделаю
все, чтобы виновный был изобличен и наказан.
Я кланяюсь в свою очередь.
- Очень сожалею, что стал вестником этой ужасной трагедии... Я оставил мой
адрес властям на случай, если потребуется мое свидетельство...
Мы уходим. Я чувствую спиной взгляды Бункса и его дочери.
Выйдя из дома, я спрашиваю полковника, где находится тело жертвы.
- Но... у них...- отвечает он.- Знаю, мне следовало отправить труп в морг,
но, принимая во внимание личность Бункса, я не смог навязать ему это новое
испытание... Я вам уже говорил, что эта семья - известные франкофилы,
поэтому к ним следует относиться бережно.
- Разумеется.
Я прощаюсь с офицером. Чувствую, он сгорает от любопытства. Он отдал бы
свой Почетный легион, лишь бы узнать, за каким чертом я сюда приперся и
что точно тут делал. Но я безжалостен: если он любит тайны, пусть читает
детективы.