"Сан Антонио. Сан-Антонио в Шотландии." - читать интересную книгу авторадвижением, потом поднимает рубашку и чешет свой зад.
Из соседней комнаты выходит парикмахер Альфред в обалденной синей шелковой пижаме. Этот малый элегантен даже в постели. За ним следуют его жена, потом толстый пацан, близорукая девочка и старик, забывший в стакане свою вставную челюсть. Откуда вылезли все эти люди? Мне становится страшно. Когда проведешь бессонную ночь, такая галерея монстров производит особо сильное впечатление. - Эй, Берю,- кричу я,- ты идешь или нет? Недисциплинированный отвечает вопросом, в котором идет речь о самой мясистой части его тела. Наконец он выходит. - Зачем ты приперся в этот бордель?- удивляется Жирдяй. Я восхищаюсь бесконечным богатством французского языка, позволяющего с максимальной точностью давать определения людям и вещам. - Я приехал забрать тебя для срочного расследования. Через три четверти часа мы вылетаем. Одевайся быстрее. Он исчезает. - А куда именно вы его везете?- спрашивает Толстуха. - В Глазго,- отвечаю я. - Черт! В Японию! К счастью, здесь есть Феликс-ящерица, готовый исправлять географические ошибки свояченицы. - Ты чё, тронулась, Берта? Это в Дании. - А что дальше?- беспокоится коровища. - Дания, разумеется,- просвещает ее образованный родственник.- Если бы ты Из комнаты галопом выбегает Берю. Он в спешке задевает рычаг ортопедического кресла, то резко возвращается в первоначальное положение. Раздается жуткий грохот, будто взорвался весь квартал. Сестра ББ громко жалеет Берту, которой достался такой муж, уверяет, что такой идиот не имеет права жить и на месте сестры она давно бы выгнала его. - Сматываемся,- говорит Толстяк, когда Женевьев уже начинает хрипеть. - Твой свояк микроцефал? - Ничего подобного,- говорит Берю.- Он слесарь-сантехник. Глава 4 Наш самолет летит высоко, его турбины работают нормально, горючего достаточно, чтобы долететь до Шотландии, а стюардесса такая хорошенькая, что от ее вида зачесались бы ладони даже у безрукого. Я смотрю на ее великолепные формы периодически, потому что, следуя примеру Берю, задаю храпака. Этот трехчасовой сон немного приводит меня в форму. Наконец динамик начинает трещать и советует господам пассажирам пристегнуть ремни, потому что скоро Глазго. Я бужу Берю, и это кладет конец сомнениям командира экипажа относительно режима работы его моторов. Жирдяй так храпел, что одна глуховатая американка спросила над Па-де-Кале, все ли нормально с турбинами. - Опусти воротник пиджака!-говорю я ему.-Ты похож на замерзшего клошара. |
|
|