"Сан Антонио. Неприятности на свою голову." - читать интересную книгу автора Глава 3
Когда я заглядываю в прошлое, то часто испытываю головокружение от этой бездны передряг. Там осталось много субъектов, которых я отправил к предкам и которые дожидаются теперь труб Страшного суда! Однако, вспоминая о своем поведении, я могу признать, что ему всегда было свойственно одно достоинство - вежливость. При всех обстоятельствах - а одному богу известно, в каких обстоятельствах я побывал,- я всегда был предельно куртуазным. Помнится, Людовик Четырнадцатый мне как-то сказал: "Ты самый вежливый человек, которого я видел после Кольбера!" Поэтому я отвечаю на приветствие типа, дрожащего от страха на кухне. Не надо иметь высшего образования, чтобы понять, чем этот малый занимался у милашки Ван Борен. Я говорю себе, что вся история может свестись к банальному адюльтеру. Должно быть, голубки вовсю резвились, когда заявился муж. Известное дело! Такое можно встретить на каждом углу. Сколько дураков-коммивояжеров, неожиданно вернувшихся из поездки на день раньше, застают свою дражайшую половину в полном экстазе. Они обижаются, и начинается заварушка. Я прекрасно представляю себе, как Ван Борен явился домой и вспугнул любовников. Свободное падение с пятого этажа прекрасно успокаивает разъяренных мужей. Его голова при этом превращается в такое месиво, что рога показались бы ему вполне стоящим украшением. Я открываю дверцу полки и достаю бутылку уксуса. - Идите за мной,- говорю я малому. Он подчиняется. дамочка уже пришла в себя. Я ставлю бутылку на стол и закуриваю сигарету. - Ну,- спрашиваю,- и как же обстоят дела? Едва не падающий от страха красавчик, кажется, спрашивает себя о том же. - Джеф разбился насмерть, упав в шахту лифта,- говорит ему блондинка хриплым голосом. К его страху добавляется изумление. Он смотрит на меня, не понимая. - Не стройте из себя невинность,- ворчу я.- Вы ее изрядно подрастратили. Он застал вас в пикантной ситуации, и вы испугались скандала... Ну, признавайтесь! Он ни в чем не признается. Его морда так же выразительна, как банка зеленого горошка. Может, в трусах у него все в порядке, но в плане интеллекта это далеко не Эйнштейн. Ему требуется некоторое время, чтобы понять обвинение, выдвигаемое мною против него. Тогда его физиономия приобретает красивый зеленый цвет и он садится на диван рядом со своей красоткой. - Югетт...- бормочет он.- Это неправда... Скажи ему, что я этого не делал. Прямо маленький мальчик. Жалкий тип. Я атакую Югетт, потому что она женщина, а бабы отличаются чувством реальности. Кроме того, они отличаются стойкостью. Особенно в том, чтобы встать в стойку, как говорит мой коллега Берюрье, который никогда не упускает случай сказать каламбур, если он плохой. - Кто вы?- спрашивает вдова меня. Этот вопрос она должна была задать уже давно, но из-за треволнений он просто не пришел ей в голову. Я начинаю свою песенку: |
|
|