"Тайна знака кита" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)СЮДА! НАШИХ БЬЮТ!Посмотрев на фотографию, Джо Харди сначала нахмурился, а затем рассмеялся. — Странная личность! — воскликнул он.—Ты только посмотри на него, Фрэнк! Он передал фотографию брату. Фрэнк и Джо, сыновья знаменитого частного сыщика Фентона Харди, сидели в гостиной, куда их позвала тетя Гертруда. Она только что вскрыла конверт, в котором лежали фотография и письмо. Фрэнк взглянул на фотографию: голова с копной светлых волос, щеки и подбородок скрыты широкой волнистой бородой. — Наверняка ненормальный! — Не следует так говорить о родственнике, хотя бы потому, что он собирается нас навестить,— пытаясь скрыть улыбку, строго произнесла тетя Гертруда. Это была высокая, с острыми чертами лица женщина, носившая очки в металлической оправе. Однако ее строгий вид вводил в заблуждение: за суровой внешностью и показной строгостью таилась добрейшая душа. — Родственник? — не удержался Джо.—Ты шутишь?! — Совсем не шучу! Это Элмер Харди, троюродный брат вашего отца и мой тоже. Жаль, что Фентон сейчас в отъезде. Мистер Харди в настоящий момент выполнял сложное секретное поручение в Нью-Йорке, где он некогда, работая в полиции, добился завидных успехов. Это было еще до того, как он поселился в Бейпорте и открыл частное сыскное агентство. Теперь его сыновья Фрэнк и Джо шли по стопам отца, помогая ему в расследовании сложных уголовных дел. Известие о предполагающемся приезде Элмера Харди разожгло любопытство братьев. — Почему же он никогда не давал о себе знать? — спросил Джо. — Видишь ли, в течение тридцати лет никто из нашей семьи и в глаза его не видел,— пояснила тетя Гертруда.— С того самого дня, как он убежал из дома и отправился в плавание по морям, Элмер всегда вел себя несколько безрассудно. Фрэнк покачал головой. — Тридцать лет — это очень большой срок, чтобы не подавать о себе вестей. — Это не совсем так: мы изредка обменивались письмами. Еще давным-давно мы приглашали его погостить у нас. Все это время приглашение оставалось в силе. А теперь он наконец собирается им воспользоваться. — Здорово! — воскликнул Джо.— Он наверняка расскажет нам кучу потрясающих морских историй. Тетя Гертруда еще раз посмотрела на письмо Элмера Харди. — Он приедет недели через две, а если получится, то и раньше. — Можно мне на некоторое время взять фотографию, чтобы показать ее Чету? — спросил Джо. — Возьми. Но имейте в виду, мальчики, чтобы к приезду Элмера в ваших глазах не было ни одной смешинки.— Подчеркивая важность своих слов, тетя Гертруда погрозила им пальцем. — Слушаемся, начальник! — улыбнулись Фрэнк и Джо. В гостиной зазвонил телефон, Фрэнк взял трубку. — Алло! — Глаза его округлились.— Одну секунду, пап! — Он закрыл микрофон ладонью.— Джо, у отца какие-то трудности. Возьми трубку в его кабинете. Фрэнк подождал, пока Джо добежит на второй этаж. Братья были не на шутку встревожены: выполняя секретные поручения, мистер Харди не имел обыкновения звонить домой. Джо взял отводную трубку. — О'кей, пап! — Я постараюсь быть краток,— сказал мистер Харди.— Вам надо разыскать, если это возможно, одного человека. Сейчас я введу вас в курс дела, так что слушайте внимательно. Фентон Харди сообщил, что занимается поисками статуи, известной под названием «Белый талисман». Эта статуя шестирукого божества, выполненная в рост человека, была вырезана из кости во времена династии Мин. Десять лет назад «Белый талисман», хранившийся во всемирно известной коллекции Дадли-Харриса в Гонконге, был украден матросами какого-то торгового судна. — По надежным сведениям, — продолжал мистер Харди,— через несколько месяцев после кражи статуя была привезена в Нью-Йорк. Однако полиции не удалось напасть на ее след. Фрэнк и Джо записывали наиболее важные детали рассказа отца в своих блокнотиках. — Месяц назад знаменитый нью-йоркский коллекционер произведений искусства Р.-Р. Данн получил записку с предложением купить «Белый талисман» для своей частной коллекции. — Здорово! — воскликнул Джо.— Значит, статуя нашлась! — Пока еще нет. Воры требуют за нее пятьдесят тысяч долларов, в том числе задаток в десять тысяч на покрытие их «расходов». — Кто послал записку? — спросил Фрэнк. — На ней стоит подпись «Сейвал». Никаких других сведений по этому поводу нет. Далее, по словам мистера Харди, события развивались следующим образом. Р.-Р. Данн, будучи честным человеком, немедленно сообщил об этом предложении мистеру Дадли-Харрису. Тот в свою очередь поставил в известность полицию и одновременно нанял для расследования дела мистера Харди. — Что-нибудь удалось выяснить? — нетерпеливо спросил Джо. — Кое-что. Вчера вечером в полицию позвонил человек, сказавший, что располагает сведениями о Сейвале. Но сумма, которую он запросил за эту информацию, была слишком велика. Кроме того, он хочет получить огромное вознаграждение, если Сейвал будет схвачен. — Ничего себе делец! — не удержался Фрэнк. Наступила небольшая пауза. — И самое главное. Установлено, что этот телефонный звонок был сделан из Бейпорта. — Что?! — воскликнул Джо. — Да, из Бейпорта. Точнее, из телефонной будки в северном квадрате ярмарки. Я хочу, чтобы вы понаблюдали за этим местом. — Это довольно сложно,— сказал Фрэнк.— Вчера в город приехал со всеми своими аттракционами цирк мистера Соло и расположился он как раз на территории ярмарки. Сегодня вечером они начинают представления. Определить, сколько человек звонили и будут звонить из этого автомата просто невозможно. — Понятно,— ответил сыщик.— Возможно, человек, которого мы ищем, имеет какое-то отношение к цирку. Лица у Фрэнка и Джо разгорелись от волнения. Они и раньше помогали отцу в расследовании важных уголовных дел и уже пользовались определенной известностью благодаря своей смелости и находчивости. «Тайна форта с привидениями» была их первым успешным делом. А совсем недавно они раскрыли тайну «Секретного агента, который летел рейсом 101». — Пап, мы немедленно едем на ярмарку! — сказал Джо. — Не торопись! Я должен дать вам один совет.— В голосе мистера Харди прозвучала тревога.— Это может быть очень опасная банда, у которой слишком многое поставлено на карту, так что без надобности рисковать не следует. — Мы будем осторожны! — заверил отца Фрэнк, и разговор на этом закончился. Джо вернулся в гостиную, чтобы вместе с братом подумать над сообщением отца. Они все еще обсуждали тайну «Белого талисмана», когда в дверь позвонили. Фрэнк вскочил, но миссис Харди, проходившая мимо гостиной, показала ему жестом, чтобы он оставался на месте. Услышав мужской голос и фамилию Соло, братья бросились в холл. Соло был высокий мужчина с румяными щеками и добрыми веселыми глазами. После того как миссис Харди представила своих сыновей, Сид Соло сказал: — Жаль, конечно, что мистер Харди в отъезде. понимаете, во всех шести городах, где мы последнее время выступали, нас просто одолели мелкие воришки. Настоящая беда для нашего бизнеса: они здорово отпугивают зрителей. Вот я и подумал, что если б я нанял мистера Харди—ну… с его репутацией и тому подобное — жулье быстро бы испарилось. — Мистер Соло,— подмигнув брату, сказал Фрэнк,— мы с Джо можем вам помочь. — Правда? — обрадовался хозяин цирка.— Я буду считать это личным мне одолжением. Я слышал о ваших подвигах и готов на что угодно держать пари, что вы справитесь с карманниками не хуже вашего отца. Соло с ходу нанял братьев на работу и, сообщив, что представления начинаются в три часа дня, ушел. Поужинав, Фрэнк и Джо сели в свою машину и отправились в цирк Соло. — Превосходно! — сказал сидевший за рулем Фрэнк, когда они неслись по шоссе.— Убьем сразу двух зайцев: отделаемся от карманников, досаждающих мистеру Соло, и отыщем таинственного информатора. Они запарковали машину перед входом на ярмарку, где уже стояли десятки машин. С территории цирка доносились голоса лоточников, перекрывавшие музыку игравшей на карусели каллиопы. К царившему повсюду бурному веселью добавлялись визг и вопли с аттракциона «Русские горки». Фрэнк и Джо быстрым шагом подошли к одному из боковых входов, где было не так много народа. У турникета, проверяя билеты, стоял крупный плотный детина ненамного их старше. — Мы — братья Харди,— улыбнулся Фрэнк.— Мистер Соло нас ждет. Джо сделал шаг к входу, но парень загородил дорогу. — Подумаешь, братья Харди! Ну и что из этого! Покупайте билеты. Фрэнк объяснил, что они будут работать в качестве сыщиков, но парень продолжал упрямо качать головой. — Проваливайте! Терпение у Фрэнка лопнуло. — Мой брат останется здесь. А я иду за мистером Соло, чтобы уладить это дело.— И он направился к входу. Огромный билетер, грубо обхватив шею Фрэнка, швырнул его на землю. — Берегись, Фрэнк! — заорал Джо и, бросившись к обидчику, ударом кулака сбил его с ног. Билетер с руганью вскочил с земли, и на Джо посыпался град тяжелых ударов. Не выпуская Джо, парень запрокинул голову и завопил во все горло: — Сюда! Наших бьют! |
||
|