"Тайна расколотого шлема" - читать интересную книгу автора (Диксон Франклин У.)НАСАДКА ИЗ СЫРА— Это землетрясение! — закричал актер и бросился в свой вагончик. За ним помчался Тедди, поджав хвост. Ребята молча смотрели друг на друга, потом Фрэнк закричал, что взрыв был за холмом. Вскочив, они побежали по направлению к своему лагерю. Когда они достигли края холма, они увидели внизу картину полного разрушения. В том месте, где они оставили свои мотоциклы, в земле зияли огромные ямы. Машины взрывами были уничтожены! Мелкие куски висели даже на ветках деревьев. Одно колесо ударилось о камни, а ручка руля торчала из земли. Только спальные мешки остались невредимыми и лежали комом на земле метрах в ста от места происшествия. Не веря своим глазам, ребята спустились по склону холма к месту стоянки. — Это просто ужасно! — прошептал Фрэнк.— Нам подложили бомбу! — Наши враги готовы на все, чтобы убрать нас с дороги,— добавил Джо. — Кто-то все время следит за нами,— сказал Эван,— и, когда мы ушли, подложил бомбу. — Еще хорошо, что она не разорвалась, пока мы спали,— согласился Фрэнк. Ребята осмотрели все поблизости, чтобы найти хоть какую-нибудь улику, но все было напрасно. — Помните,— спросил Фрэнк,— Коль сказал в ресторане: «Парень играет по-крупному»? Может, этот парень — Леон Саффел, который и поставил бомбу! Ребята еще раз обошли поляну, подобрали свои спальные мешки и номерные знаки мотоциклов (один из них застрял в стволе стоящей недалеко сосны). — Наверно, полиции и страховой компании понадобится это как доказательство,— заметил Фрэнк, когда они снова поднимались по склону холма к домику Бастера. Он ждал их на другой стороне холма с ружьем через плечо. — Эй, Бастер, опусти ружье. Бандиты исчезли! — О, оно не настоящее,— и Бастер объяснил, что взял его после съемки одного из комедийных фильмов, в котором ему пришлось участвовать. Актер засыпал их вопросами: он хотел быть в курсе всех деталей. Выслушав рассказ, он заявил, что больше не останется здесь ни минуты. — Но ведь эти негодяи убрались! — перебил Фрэнк. — А как вы можете быть уверены, что они не вернутся. Может, следующим будет мой вагончик! Весь мир просто сошел с ума! Нельзя найти себе спокойное местечко в самой глубине лесов Аризоны! Фрэнк согласился с ним,— нужно немедленно сообщить о взрыве в полицию. — Вы сможете подвезти нас до ближайшего городка? Бастер кивнул, а потом спросил: — Послушайте, что это вы там говорили по поводу «Славы Персии»? — Мы ищем единственную сохранившуюся копию этого фильма. Именно поэтому мы и приехали сюда. Есть у вас эта копия? Бастер отрицательно покачал головой, но, когда ребята разочарованно вздохнули, он вдруг сказал: — Но у меня есть кусочки ленты. — Что вы имеете в виду? Бастер объяснил, что это были куски, которые вырезали из фильма по той или иной причине. — Иногда это была плохая съемка, или надо было снять сцену более динамично, или просто фильм получился слишком длинным. И он рассказал, что старые голливудские фильмы иногда шли по восемь часов, тогда их редактировали и сокращали до шести часов. Боже, как злился режиссер! — А почему у вас оказались вырезанные из фильмов куски? — спросил Фрэнк. Бастер объяснил, что у него было такое хобби: он собирал их, потом склеивал вместе и получались очень забавные фильмы. Вспоминая об этом, он рассмеялся, с удовольствием похлопал себя по колену, но потом опять стал серьезен. — Ребята, уезжаем отсюда,— сказал он, укладывая в трейлер маленькую плитку, на которой готовил им завтрак. — У вас действительно есть вырезки из этого фильма? — продолжал свое Фрэнк. — Думаю, что да, но, конечно, до конца не уверен. — А где они? — У меня дома. — То есть в Калифорнии? — Ну конечно. В гараже, под грудой разного хлама, хранятся коробки со старыми пленками. Не помню точно где, но уверен, что смогу их найти. — Тогда поехали,— нетерпеливо закричал Джо. Бастер с упреком посмотрел на него: — Зачем такая спешка? Я же приехал сюда на рыбалку! — Но, мистер Баклс, ведь это очень важно! Никак нельзя откладывать! — продолжал настаивать Джо. Фрэнк сделал ему знак помолчать, а потом сказал Бастеру: — Хорошо, мистер Баклс, это ваши каникулы и вам решать, сколько вы будете здесь находиться, но после их окончания мы сможем поехать с вами в Калифорнию? — Конечно! Когда Баклс убедился в том, что ничего не забыто и каждая щепочка убрана с территории его лагеря, он опять заговорил о рыбалке. — Уверяю вас, там водятся вот такие форели,— и с этими словами он разводил широко руки. — Может быть, вы будете так любезны высадить нас у здания полиции, так, чтобы мы сделали заявление, пока вы будете рыбачить? — попросил Фрэнк. Но Бастер только посмотрел на него раздраженно: — Эта форель водится в голубом озере, почти на вершине гор. Это далеко от города. Мы вместе сначала порыбачим, потом найдем полицию! Ребята отошли в сторонку и посовещались. Путешествовать пешком почти невозможно. Решено было согласиться с предложением старика. Бастер сел за руль, Фрэнк с ним рядом, Джо и Эван — сзади. Дорога шла по ухабам к вершине ближайшей возвышенности. По рассказам самого Бастера, только несколько апачей и ковбоев знают это озеро. — А эти маленькие мошенники ждут, когда их накормят сыром! — сказал Бастер. — Какие мошенники — апачи или ковбои? — удивился Фрэнк. — Да форель! Она любит сыр! Именно его я использую как приманку. — Еще рыба любит хлеб. Может быть, лучше дать ей весь бутерброд? — Ладно, умник, сам увидишь! Вскоре показалось маленькое голубое озеро, расположенное в кратере потухшего вулкана, в его поверхности отражалось безоблачное небо. Бастер поставил машину за огромным валуном и вылез. — У меня три удочки, вы можете воспользоваться двумя,— сказал он. — Пошли, ребята,— сказал Эван.— Я хочу обойти озеро,— и с этими словами он направился к берегу. Бастер же взял кусок сыра и нарезал его на мелкие полоски, потом протянул их братьям: — Наденьте это на крючки и посмотрите, что будет, какое вы получите удовольствие. Братья послушались его совета. Насадив сыр, раскрутили леску и забросили ее в озеро. Крючок Джо погрузился не больше чем на шесть дюймов, когда рыба клюнула и леска задергалась. — Вау! Я поймал,— закричал Джо. Баклс тоже снимал толстую форель. — Что я вам говорил? — с веселой усмешкой сказал он. Прошло совсем немного времени, и рыболовы наловили рыбы больше, чем могли съесть за один раз. Фрэнк снимал с крючка очередную красавицу, когда в тишине раздался громкий крик. — Это Эван! — испугался Фрэнк. Крик повторился. — С ним, наверно, что-то случилось! Скорее бежим, Джо! Побросав удочки, ребята побежали по берегу озера, пробираясь между валунами. Скоро они увидели стоящего неподвижно Эвана. Спиной он оперся на скалу и напряженно смотрел в одну точку. — Боже мой! — прошептал Джо.— Гремучая змея! Змея медленно ползла по направлению к Эвану, ее тонкий язык мерцал в пасти. Братья взяли по большому камню. Джо бросил его, но промахнулся. Фрэнк сделал шаг вперед, змея повернула к нему голову, качаясь из стороны в сторону. — Осторожно! — закричал Джо. Камень, метко пущенный рукой Фрэнка, угодил точно в голову отвратительной рептилии. Джо прикончил ее вторым ударом. — Спасибо,— слабым голосом проговорил Эван, вытираясь платком.— Действительно, в Америке очень опасно! Ну, а как ваша рыбалка? — Замечательно! У нас будет прекрасный обед. Теперь уже все трое смотрели под ноги, возвращаясь к Бастеру, но больше ничего не произошло. Бастер уже зажег свою волшебную плитку. Ребята почистили рыбу, и вскоре необыкновенно вкусный запах поплыл над озером. После еды Бастер наловил еще впрок с десяток форелей и спрятал их в маленький морозильник. Наконец они собрались в обратный путь. — Ну, вы довольны рыбалкой? — спросил Джо. — Очень,— ответил Бастер, с улыбкой приподняв свою соломенную шляпу.— А вот теперь отправимся к шерифу. Они поехали по старой дороге. Внезапно впереди появилась полицейская машина, она остановилась, из нее вышли двое полицейских. Бастер и братья тоже вышли. Полицейские Джонс и Оливио пристально смотрели на путешественников. — Мы как раз собирались…— Но Фрэнку не удалось закончить фразу. Прервав его, Оливио поманил к себе пальцем Джо. — Мы хотим тебя допросить, едем с нами! — заявил он. |
||
|