"Константин Михайлович Станюкович. Елка для взрослых" - читать интересную книгу автора

хорошенький брильянтовый кабюшон* на мизинец... Спасибо за желание, Лева...
Спасибо, голубчик...
______________
* Драгоценный камень, отшлифованный соответственно его природной форме
(искаж. фр. cabochon).

- Ну так не хочешь ли серьги?
- У меня есть... Не траться... Что-нибудь, какой-нибудь пустяк
подари...
- Ну я уж на свой вкус выберу... До свидания... Обедать меня не жди...
Я сегодня обещал обедать у Зотова, а потом...
- Но как же, Лева... Сегодня к нам хотел прийти Ветвицкий обедать...
- Ну что ж... Пообедаете вдвоем... Ты извинись за меня, а я не могу...
дал честное слово...
И Озорнин, поцеловав руку жены, вышел из комнаты.
"Бедный! он ни о чем не догадывается!" - подумала Лина и вышла в
столовую пить кофе.


II

"Лева" был одним из тех молодых людей, которые смотрят на жизнь
"трезво", как они выражаются, и отлично понимал и причину хозяйственных
талантов жены, и того благополучия, которое совсем неожиданно снизошло на
него вскоре после знакомства его патрона, директора департамента Ветвицкого,
с его Линочкой... И эта внезапная дружба с ним, и повышение по службе, и
новая обстановка квартиры, и появление брильянтов у жены, и эта особенная
внимательная заботливость, которою окружала его Линочка в течение последних
двух лет, и эти страстные ласки, какими дарила она его, точно в
вознаграждение за обман, и эти горячие уверения в любви, в горячей любви
вместе с допросами: любит ли Лева ее так же, как и она его, - все это не
оставляло в нем сомнения, что она, Лина, с ее "ангельским" взглядом и
страстным темпераментом, - близкая подруга его превосходительства Ивана
Александровича Ветвицкого, довольно некрасивого господина второй молодости.
Не из-за поцелуев же одних рук в самом деле дарит он ей брильянты, дает
деньги и протежирует супруга. Не такой он дурак, тем более что, несмотря на
свои пятьдесят три года, его превосходительство еще крепок и бодр и смотрит
молодцом.
Надо отдать справедливость обоим. Они вели себя с осторожностью. Связь
их сохранялась в тайне, и в департаменте об этом не знали. Таким образом,
апарансы* были соблюдены, и Лина в глазах всех родных и знакомых
пользовалась по-прежнему репутацией недоступной женщины, преданной и
влюбленной в мужа, и имя его не трепалось с обидной кличкой.
______________
* Здесь: приличия (от фр. apparence - видимость, внешность).

Было бы совсем глупо ревновать к Ветвицкому. Пусть себе пользуется,
каналья, пока он сам не оперился... Благодаря этому он сделает карьеру... С
такими соблазнительными и осторожными женщинами легко сделать карьеру...
Досадно только, что Лина все заботится более о брильянтах и все получает их