"Константин Михайлович Станюкович. Дождался" - читать интересную книгу автораподпирали высокие и туго накрахмаленные воротники.
______________ * Очень хорошо (англ.). - Шансы на моей стороне, милорд! - Еще пять дней! - упорно прошептал юноша. - Боюсь только, как бы пари не состоялось. Красавец-юноша промолвил себе под нос: - Держу двадцать пять, что состоится. Он пять дней продержится. Молодчина! - Идет... Чопорная, строгая, полная англичанка лет под сорок, с ослепительно белыми "лошадиными" зубами выдающейся челюсти, затянутая до того, что грудь, казалось, разорвет ажурную ткань лифа, - с взбитыми кудряшками, прикрывающими лоб, и с выхоленными крупными руками, унизанными блестящими кольцами, корректно подавила громкий вздох при виде Неволина. - Невоспитанная и неприличная женщина! - безапелляционно чуть слышно промолвила англичанка. Ее соседка, молоденькая рыжеволосая мисс, с изящно-тонкими красивыми чертами бледного лица, невольно чарующая своей простотой и спокойной независимостью, мягко и совсем тихо сказала: - Вы несправедливы, тетя. Верно, есть уважительные причины, если леди не едет. - Не может быть причин, Маб. Англичанки их не знают, когда надо исполнять свой долг, Маб! И рыжеволосая девушка бросила взгляд на русского, чтоб убедиться, не мог ли он догадаться о том, что говорят. Неволин не расслышал слов и не мог бы их понять. Разумеется, он и не подозревал, что о приезде жены и об его близкой смерти держат пари. Он сел на конце стола, ближе к выходу, около единственного соотечественника в пансионе, писателя Ракитина, пожилого, видного блондина в хорошо сшитом темно-синем вестоне, ловко сидевшем на его барской, слегка располневшей фигуре, с кудреватыми светло-русыми волосами, красиво-небрежно зачесанными назад, и с подстриженной небольшой бородкой, подернутой сединой. Неволин нередко рассказывал Ракитину о своей болезни, о скором приезде жены, о своих светлых надеждах, но чаще всего должен был лишь подавать реплики, слушая нового своего знакомого. V Ракитин любил говорить и любил, чтоб ему благоговейно внимали - и особенно женщины, не старее сорока лет и не оскорбляющие его эстетического, довольно изощренного вкуса - и чтобы не забывали - и еще лучше, если показывали ему - что он умный и талантливый писатель Ракитин и очень интересный еще мужчина, несмотря на его пятьдесят два года, для удобства, впрочем, сокращенные им до сорока восьми, тем более, что моложавость его не давала повода к сомнениям. Все в пансионе Шварц знали, что Ракитин "знаменитый" русский писатель и |
|
|