"Ричард Старк. Дамочка, что надо" - читать интересную книгу автора - Обстоятельства против меня,- сказала она.- Ну да ладно, валяйте,
рассказывайте мне мою историю. - Ну что ж. Вы девушка приятной наружности, незамужняя, с северо-востока Соединенных Штатов, из какого-то города, расположенного между Вашингтоном и Бостоном. Возможно, из Нью-Йорка, но я все же рискну назвать Филадельфию. Пока все верно? Ее улыбка застыла и потускнела. - Вы что, такой умный? - спросила она.- Или тоже каким-то образом связаны с этим делом? Вы уже все знаете? - Пока вы не влезли в мое окно,- ответил он,- я не знал о вас ровным счетом ничего. И это правда. Право, не так уж трудно догадаться, что вы девушка из большого города на северо-востоке страны. Вряд ли из Нью-Йорка, поскольку, когда я упомянул, что сам оттуда, вы не спросили, из какого я района. Люди всегда спрашивают незнакомцев из своего же города, в какой его части они живут. Бостон и Вашингтон, вероятно, придали бы вашей речи некий особый выговор, а у вас нет никакого заметного акцента, значит, остается Филадельфия. - И Балтимор,- добавила она.- И Уилмингтон. И Трентон. И Буффало. И Кливленд. - Крупный город. И не Балтимор, поскольку Балтимор - это почти Питтсбург, а вы не из Питтсбурга. Она засмеялась и всплеснула руками, снова превращаясь в маленькую девочку. - Вы изумительны,- сказала она.- Вы восхитительны. Теперь я вам верю: вы посмотрели на меня и догадались, что я из Филадельфии. - Но только не ваши три тетушки,- ответил он, указывая на дверь.- Они из никогда не пересекались. Так-то вот. Трое громил из Нью-Йорка держат в заточении состоятельную девушку из Филадельфии, держат в приличной гостинице для людей среднего достатка в Мехико-Сити. Пока все верно? - Вернее не бывает. А я знаю, чем вы зарабатываете себе на жизнь. Вы пишете заметки в журналах под названием "Дальше в нашем сериале", вступления к главам с продолжением. Грофилд ухмыльнулся. - Моя тайна раскрыта. Только никому ни слова. - Обещаю. Ну что, довольно обо мне? - Да не совсем. Вы улизнули от бандитов, но не обратились в полицию, а это означает, что дело не ограничивается похищением. Иными словами, вы влипли в какое-то грязное дело.- Грофилд потянулся здоровой рукой к прикроватной тумбочке, взял свою пачку "деликадос" и закурил.- Теперь ваша очередь,- сказал он. - Что это за сигарета? - Мексиканская. - Ну и вонища от нее. Погасите-ка. Вот. - Она приподняла край свитера. За пояс юбки была заткнута пачка "Лаки страйк". Девица бросила пачку ему, сказав: - Прикурите нам по одной. Выполнив ее просьбу, Грофилд сказал: - Повторяю, теперь ваша очередь. - Моя очередь?! - Она весело улыбнулась, снова корча из себя маленькую девочку.- То есть теперь я должна рассказывать вам, что мне о вас известно? - Пока еще нет, Эллен Мэри. Сначала вы... |
|
|