"Ричард Старк. Лимоны никогда не лгут" - читать интересную книгу авторачерными платками на лицах, как у грабителей дилижансов...
Грофилд оторвался от текста пьесы, которую просматривал: как он считал, они могли бы поставить ее этим летом. Он вернулся в мотель, перекусил, позвонил в аэропорт, чтобы заказать билет на утренний самолет, летевший в Индианаполис через Сент-Луис, и с тех пор сидел там с этой пьесой, изданной Сэмюэлем Френчем в желтой суперобложке, раскрытой перед ним на письменном столе. Потом они сбили с двери замок, вошли и наставили на него дробовики, и он выронил из рук красный карандаш, поднял руки кверху и сказал: - Я на вашей стороне. - Встать! - приказал высокий. Другой был пониже и потолще. Грофилд поднялся. Он держал руки над головой. Высокий продолжал целиться в него из дробовика, в то время как низкий обыскивал комнату. Он порылся в чемодане Грофилда, в стенном шкафу и в ящиках письменного стола. Потом обшарил самого Грофилда, который чуть отшатнулся: у парня скверно пахло изо рта. В конце концов тот, что пониже, отступил назад, взял с кровати свой дробовик и сказал: - Здесь их нет. Высокий спросил Грофилда: - Где они? - Я не знаю. - Не трать попусту время, приятель, мы ведь не в игрушки играем! - Я так и не думал. Когда вы с ружьями выламываете дверь и все такое. Но я не знаю, что вы ищете, а потому не знаю, где это находится. Сегодня вечером ты выиграл почти тринадцать тысяч, - сказал он. - Увы, - сказал Грофилд. - Выиграл, но не я. - Ты! - настаивал высокий. - Давай-ка раскалывайся! - У тебя есть выбор, - сказал короткий. - Ты можешь остаться живым и бедным или мертвым и богатым. - Я очень сожалею, - сказал Грофилд. - Мне очень не хочется, чтобы меня убили из-за чужой ошибки, но сегодня вечером я не выигрывал никаких денег. Оба переглянулись. Низкий сказал: - Кажется, мы ошиблись! - Пошли не за тем, - сказал высокий, будто эта поправка была существенна. - Ну да, я это и имел в виду, - кивнул короткий. Он снова повернулся к Грофилду. - Поворачивайся! - сказал он. - Лицом к стене. Грофилд повернулся лицом к стене. Он знал, что сейчас последует, и вобрал голову в плечи, пытаясь сделать свой череп мягким и эластичным, но это нисколько не помогло: свет померк очень болезненно. Глава 5 - Я тону! - орал Грофилд и молотил руками вокруг себя, пытаясь плыть; нос его был полон воды. - Да не тонешь ты, ублюдок! Просыпайся! |
|
|