"Кристофер Сташеф. Маг с привидениями (Маг #4)" - читать интересную книгу автора

семейство. Алисанда сидела за столом вместе с мужем и его родителями, а
также с весьма неприятными гостями из королевства, с которым Меровенс
граничил на севере. В гости те, можно сказать, напросились, для чего
сначала сами пригласили Алисанду к себе, прекрасно зная, что она не
поедет, поскольку должна наблюдать за ходом встречи совета епископов
страны, собранного в связи с тем, что на юге пышным цветом расцвела новая
ересь. Вот и пришлось Алисанде в знак вежливости пригласить северян к
себе, поскольку северяне эти были не кто-нибудь, а король и королева
Бретанглии, а с ними - трое их великовозрастных сыновей, и в придачу
Розамунда, невеста Гагериса, наиболее вероятного наследника.
То, что братья непрерывно переругивались и огрызались, подтверждало
лишь, что яблоко от яблони падает недалеко. Похоже, предстоял один из
самых неприятных королевских обедов за всю историю правления Алисанды. В
этой вселенной Ла-Манш отсутствовал, и Мэт уже начинал сожалеть о том, что
их почти незваные гости не пребывают на другом его берегу.
Вероятно, они придерживались того же мнения, хоть и знать не знали ни
о каком проливе.
- Просто кошмарная была поездка, - пожаловалась Алисанде королева
Петронилла - высокая статная дама средних лет, - невзирая на возраст, она
все еще была хороша собой. В ее медных волосах не было ни сединки, хотя
это объяснялось скорее качеством краски, нежели молодостью. На Петронилле
было серое кружевное платье с длинными, расширяющимися книзу рукавами, и
золотая диадема с бриллиантами. - Старая королевская дорога от Данлимона
еще в более или менее сносном состоянии, хотя и там кое-где камни
выворочены. Однако наши доблестные воины следят за тем, чтобы дорога не
зарастала деревьями и травой. Но уж от Ласкаля к югу дорога заросла просто
до невозможности - это уже и не дорога, а тропинка какая-то, честное слово.
Ласкаль был первым крупным городом после пересечения границы. Однако
Алисанда сумела встретить эту колкость любезной улыбкой.
- Мне так жаль вас! Быть может, удобнее было бы путешествовать в
паланкине, нежели в карете?
Петронилла прищурилась - видимо, пыталась решить, не намек ли это на
ее почтенный возраст.
- Может быть, и так, моя милая, однако я убедилась в том, что
носильщики трясут паланкин ничуть не меньше, чем добрый скакун наездника.
"Как это похоже на женщин, - подумал Мэт, - подчеркнуть, что она
настолько хорошая наездница, что не станет унижать себя ездой верхом на
смирной кобыле и уж тем более на мерине. Нет, нам исключительно
норовистого жеребца подавай!"
Кроме того, Мэт не оставил незамеченным и обращение "моя милая"
взамен положенного по этикету "ваше величество". Надо думать, это тоже
было сделано намеренно.
Но Алисанда и это как бы пропустила мимо ушей. Ласково улыбаясь, она
ответила:
- И все же после того, как проведешь в седле целый день, потом все
тело болит. У меня по крайней мере все болит, когда я выезжаю в военный
поход или объезжаю страну. Или вы иного мнения, ваша милость?
Мэт постарался спрятать улыбку. Его умница жена сумела очень
изысканно парировать нарушение Петрониллой протокола. Она напомнила ей о
том, что в Бретанглии она, быть может, и королева, а здесь, в Меровенсе, -