"Кристофер Сташеф. Зачарованный книжник" - читать интересную книгу автора

когда защищаешь слабых и обездоленных. Ален, однако, немного помедлил в
замешательстве, затем на его лице появилось выражение сурового, но
справедливого короля, защитника вассалов.
- Кто обидел вас, мадемуазель? Разбойники?
- Что они сделали с вами? - перебил его Джеффри, приходя в ярость. Он
только сейчас заметил, в каком состоянии была одежда девушки.
- О, я отделалась всего лишь синяками и царапинами. Когда показались
всадники, я бросилась бежать.
Один из них заметил меня и пустился в погоню. Он был совсем уже рядом,
во всяком случае, смог дотянуться до меня мечом, когда их капитан позвал его
обратно.
Разбойники подожгли дом, но у меня, благодарение Богу, пострадала
только одежда.
На самом деле Джеффри видел ожоги на коже и след, оставленный мечом,
правда, не слишком глубокий - кровь уже подсыхала. Будучи в шоке, девушка в
настоящий момент не чувствовала боли.
- Кто были люди, напавшие на вашу деревню? - нахмурившись, спросил он.
- О, наш собственный лорд - барон Грипардин. Он недоволен тем, что мы
задержались с ежегодным оброком. Но, сэр, мы не могли уплатить! После того,
что у нас забрали в прошлом году, люди и так еле сводят концы с концами! А
ведь новый урожай еще не вырос.
- Немудрено, что бедняжка такая тощая! - шепнул Джеффри принцу.
- Да уж! - на лице Алена застыло выражение холодной ярости. - Должно
быть, барон не впервые обижает вас подобным образом?
- Воистину так, сэр. Но никогда еще это не было так страшно! Обычно он
ограничивался тем, что наказывал одну семью: сжигал хижину, всех мужчин
вместе со скотом уводил для работы на мельнице, а женщин отдавал на потеху
своим людям. На этот раз, однако, они спалили на моих глазах два дома, а
может, и больше!
- Никогда не слышал об этом Грипардине, - обращаясь к Джеффри,
задумчиво произнес принц.
Зато слышала королева Екатерина. Пока они сидели в зале для аудиенций в
ожидании приводившей себя в порядок девушки, королева поведала историю
барона Грипардина.
- Его дед был попросту разбойником. Он грабил купцов, осмелившихся
сунуться в лес.
- Кажется, внук живет по тем же правилам, - заметил король Туан.
- Но как же он стал дворянином? - в негодовании воскликнул Ален.
- Грипардин обосновался на границе леса Гэллорн, и твой дед, дорогой
мой сын, оказался перед нелегким выбором: либо силой выбивать его оттуда,
либо пожаловать дворянский титул, которого тот так добивался.
В то время казалось, что этот человек действительно заботится о
крестьянах, а беглых разбойников старается обратить на путь истинный. Твой
дед посчитал, что он исправился и впредь будет верно служить королю и
народу. Вот так он и даровал Грипардину дворянское звание.
- Его сын был грубым, но справедливым господином. Хотя он держал своих
людей в ежовых рукавицах, тем не менее обеспечивал им процветание, - сказал
король Туан.
- Похоже, что внук сохранил ежовые рукавицы, но утратил рецепт
процветания, по крайней мере, для своих крестьян, - съязвил Ален.