"Джордж Стил. Плавание 'Сидрэгона' " - читать интересную книгу автора

визг эхоайсбергомера, невидимые лучи которого скользили в этот момент по
весившему миллионы тонн айсбергу-гиганту впереди лодки. [226]
Опираясь на поручни перископной площадки, рослый, ладно сложенный
вахтенный офицер - младший лейтенант Леги - внимательно смотрел на
экраны-репитеры гидроакустических приборов. Не менее сосредоточенно следил
за показаниями приборов офицер на посту погружения и всплытия. Впереди него,
также не отрывая глаз от приборов и не отпуская рукояток, сидели рулевые -
вертикальщик и горизонтальщик. Сейчас, когда лодка находится на такой
большой глубине, ее судьба и наша жизнь зависит от правильности и четкости
их действий.
Несмотря на зловещий неестественный вид, который придает всему
окружающему мрачное красное освещение, необходимое, чтобы зрение привыкло к
плохой видимости в ночное время, я сразу же почувствовал облегчение. Кругом
были люди, на которых я мог положиться. Я гордился ими. С таким экипажем наш
подводный корабль мог идти куда угодно.
- Пеленг на "Дельту" двадцать пять градусов; дистанция пять
кабельтовых, - донесся монотонный голос гидроакустика по системе корабельной
трансляции.
- На руле! - спокойно окликнул рулевого вахтенный офицер и, не
поворачивая головы, приказал: - Право руля пять градусов. Курс шестьдесят
градусов!
- Есть, право руля пять градусов, курс шестьдесят градусов, - ответил
рулевой. - Руль право пять градусов! - доложил он нараспев через несколько
секунд.
- О! Доброе утро, сэр! - воскликнул Леги, увидев меня. - А я и не
заметил, как вы вошли.
- Доброе утро, Леги. Как идут дела? - спросил я, впервые в то утро
почувствовав себя бодро.
- Пока все в порядке, - ответил он улыбаясь. Хотя Леги был самым
молодым вахтенным офицером, он вполне справлялся со своими обязанностями.
Судя по показаниям гидролокатора, в нескольких милях впереди нас
появились два новых айсберга. По узкому проходу я направился к кормовой
переборке, около которой находился штурманский прокладочный столик. Старшина
штурманской группы, он же помощник штурмана Уинс, склонился над картой и
аккуратно наносил на нее обнаруженные айсберги.
- Доброе утро, сэр, - приветствовал меня хрупкий моряк. - Вот наше
место, - сказал он, указывая на только что нанесенную на карту отметку. Уинс
был моим старым [227] другом и товарищем по плаванию. За пять лет, которые
мы прослужили вместе с ним на подводных лодках, он научился буквально читать
мои мысли.
- Доброе утро, Уинс. Прекрасное местечко, не правда ли?
- Да, сэр. А мы всплывем, чтобы взглянуть на них?
- Конечно. Только их все еще маловато, - пошутил я. Если бы я только
мог сказать этим людям, что для меня значат их спокойствие и уверенность. Я
уже не был больше одиноким; лежащая на мне ответственность больше не
казалась столь тяжелой.
Мы шли в район, который я наметил еще вчера. Судя по карте, глубины на
нашем курсе постепенно уменьшались, с каждой минутой мы приближались к
сравнительно мелководному району. До назначенной точки нам оставалось идти
еще около двух часов. Я вернулся к тому месту, где находился Леги, чтобы