"Джессика Стил. Риск - хорошее дело!" - читать интересную книгу авторапознакомил бы тебя с Мэррин", ну, и так далее? Наверняка вы говорили им
что-то обо мне. - Ее голос дрогнул. - Может, сказали о том, что на меня напали воры? Тогда это объясняет... - Это не объясняет то радушие, с которым мама и сестра отнеслись к вам. Видите ли, Мэррин, - продолжал Джерад, - нам следовало уточнить время вашего визита. Зато неожиданная встреча заставила вас покраснеть, а румянец вам очень к лицу. - Слушайте, у вас вся семья такая... м-м... эксцентричная? - невинным голосом поинтересовалась Мэррин. - Нет, не вся. Мой отец вполне нормален. - Отрадно слышать. Но почему же все-таки мое появление настолько обрадовало ваших родных? Джерад улыбнулся: - На самом деле все очень просто: и моя мать, и сестра ждут не дождутся, когда я, наконец, женюсь и упорядочу свою личную жизнь. - Так вы не женаты? - Нет. Никогда не ощущал потребности в этом. - Но неужели вам не кажется, что вы в чем-то обделены? - вырвалось у Мэррин, однако она тут же пожалела о сказанном. Памятуя о его высоком положении в "Роксфорд Уорринг", о великолепном особняке и о... фантастической внешности Джерада, она не должна была задавать ему столь глупый вопрос. - Простите, - смущенно произнесла Мэррин. - А ваша мама знает о том, что вы настроены на другую волну? - Конечно, знает. Я не раз объяснял ей свою точку зрения, но мама не меня с дочерями своих друзей, с их племянницами, с подругами дочерей и племянниц и так далее. Для меня это стало сущим адом! - Но ведь среди них могут оказаться красивые, умные девушки... - И что с того? Стоит мне хоть с одной из этих умных и красивых сходить в театр или ресторан, мама тут же начнет ломать голову, что бы подарить нам в качестве свадебного подарка. - Её матримониальные планы зашли так далеко? - Уж поверьте мне на слово, - усмехнулся Джерад. - Хотя мама немного поумерила пыл, когда Пьер вернулся из университета и поселился со мной. - Возможно, она решила, что вам лучше присматривать за братом, чем ходить на свидания, - предположила Мэррин. - Отчасти это, конечно, так, но главная причина в другом. Пока она впустую тратила время на меня, Пьер тоже достиг того возраста, когда мужчина может вступить в брак. Брат на пятнадцать лет младше меня, - с улыбкой пояснил Джерад. - Я очень люблю свою мать, но, должен признаться, полюбил ее еще больше, когда она переключилась с меня на Пьера. Хотя теперь ей приходится подыскивать подходящую невесту среди внучек своих друзей. - И именно поэтому он удрал за границу? Решил избавиться от материнской опеки? - Ничего подобного. Пьер наслаждался этой опекой, ему все подавалось на блюдечке с золотой каемочкой. А уехал он потому, что давно хотел поработать вдали от дома. - Внезапно Джерад перестал улыбаться. - А вас не интересует, почему я все это рассказываю вам, Мэррин Шеперд? Действительно, почему? Что заставило Монтгомери, человека скрытного, |
|
|