"Джессика Стил. Риск - хорошее дело!" - читать интересную книгу авторапомочь брату другим способом. Нет, не могла. И, в конце концов, Мэррин
приняла единственное приемлемое для нее решение. Она непременно вернет Джераду деньги, как только Роберт найдет работу и перестанет нуждаться в материальной поддержке. Да и вообще - риск, как говорится, благородное дело. Но, может, в ней все-таки говорит гордость? - в который раз спрашивала себя Мэррин, поворачивая на дорогу, ведущую к ее дому. Так или иначе, но она развеет образ "бродяжки", сложившийся у Монтгомери в их первую встречу. Возле своего подъезда Мэррин увидела какую-то дышащую на ладан машину. Господи, уж не залез ли Роберт в новые долги, чтобы приобрести эту кучу проржавевшего металла? Судорожно сглотнув, Мэррин поспешила в дом. Оказывается, развалюха принадлежала их отцу. Вздохнув с облегчением, Мэррин поздоровалась испросила: - Ты давно приехал? - Минут десять назад. Кэрол собиралась покормить меня, но... Кэрол, осунувшаяся и побледневшая, сидела рядом, укачивая орущего Сэма, и раздраженно ворчала на раскапризничавшихся Куини и Китти. Мэррин по привычке протянула руки и забрала малыша у измученной женщины. - Ты сможешь остаться у нас хотя бы на пару дней? - спросила Мэррин отца, когда вопли мальчика поутихли. - Да, пожалуй, смогу, - ответил отец, и Мэррин решила уступить ему свою спаленку, а самой устроиться на диванчике в гостиной. За окном послышался знакомый шум мотора. Через несколько минут появился Роберт. Подождав, пока он поздоровается с отцом, Мэррин передала ему ребенка и взялась за готовку. Ее так и подмывало спросить, получил ли отец ее письмо им помощь и вытащить из финансовой неразберихи, в которой они оказались... Стоп. Маленькая поправка: неразбериха касается только ее, Мэррин. Роберта она освободила от долгов, выкупила, так сказать, из долговой ямы. За ужином все едва не оглохли от криков Сэма. Кэрол объяснила это тем, что у мальчика режутся зубки. - Слушай, он когда-нибудь молчит? - спросил Льюис Шеперд, присоединяясь к дочери, когда та принялась мыть посуду. Мэррин тут же встала на защиту малыша, но не удивилась желанию отца пойти прогуляться. Вот что ее действительно удивило, так это слова, брошенные им уже у двери: - Хочу повидаться с Амосом. От неожиданности Мэррин чуть не выронила из рук тарелку. Дядя Амос и ее отец друг друга терпеть не могли. Сколько она себя помнила, они, мягко говоря, были на ножах. Что ж, думала Мэррин, отправляясь наверх, чтобы подготовить спальню для отца, может, время примирило их? Не примирило. Отец вернулся в дурном настроении, что-то сердито ворча себе под нос. Мэррин поняла, что ее надежды не оправдались и мужчины так и не нашли общий язык. Льюису Шеперду хватило хороших манер лишь на то, чтобы буркнуть нечто похожее на "спокойной ночи" и тут же отправиться спать. Предположение Мэррин, что отец останется у них на пару дней, оказалось ошибочным. Ни через пару дней, ни через пару недель он даже не начинал разговор о возвращении в Корнуолл. Как и не делал никаких финансовых вливаний в семейный бюджет. Прошел месяц, и старший Шеперд признался, что бросил работу, чтобы приехать к детям. |
|
|