"Джессика Стил. Риск - хорошее дело!" - читать интересную книгу автора - Его уволили?
Ее отцу уже пятьдесят пять, взрослый, как говорится, мальчик, так почему же она должна его защищать? Да потому, что он твой отец, вот почему. Хотя... разве его можно назвать таковым после стольких лет отсутствия? Лучше сменить тему. - А чем занимается ваш папа? - спросила она. - Отец один из ведущих детских психиатров в стране, - ответил Джерад. - Сейчас он на пенсии, но все еще консультирует. - И, ни на йоту не отклоняясь от избранного им курса, он продолжил допрос: - Итак, ни ваш отец, ни брат сейчас не работают. Отсюда следует, что единственный источник доходов в вашей семье - вы. - Я этого не говорила! - запротестовала Мэррин. - Вы единственная приносите деньги в семью и, по сути, содержите семерых человек. Ох! Если бы не долг в две тысячи, она бы сейчас вылезла из машины. Да еще хорошенько хлопнула дверцей напоследок! - Бьюсь об заклад, ваш отец проводил с вами тактические занятия по психологии, - съязвила Мэррин и взглянула на него. Что это? Он улыбается? Вот ведь дьявол! - Послушайте, - воинственно проговорила она, - вы наверняка упоминали мое имя в разговорах с мамой, как и обещали ранее. Так мне хотелось бы знать, в каком контексте? - Ну, я говорил, что вы прелестны, восхитительны... - он помедлил, - и ни единой злобной косточки в скелете, так сказать. С каким удовольствием Мэррин переломала бы ему самому пару-тройку и ей это не нравилось. Обычно Мэррин никому не желала зла, даже мысленно, а тут вдруг "переломала бы"... Черт, что же с ней происходит? Сделав над собой усилие, Мэррин дружелюбно заговорила: - Мне тоже нужны кое-какие сведения о вас. - Отвечу на любой вопрос. Так, что же она знает о Джераде Монтгомери? У него есть брат и сестра, он живет в шикарном особняке в фешенебельной части Лондона. Член совета директоров "Роксфорд Уоринг". Вполне достаточно для того, чтобы продержаться какой-то час в доме его родителей. Один вопрос у нее все же нашелся: - Как насчет ваших подружек? Догадываюсь, у вас их была тьма-тьмущая. - Милая Мэррин! - Он похлопал ее по колену. Нет, она все-таки его убьет! - Даю голову на отсечение, что в вашем присутствии ни отец, ни мать даже не заикнутся ни о каких подружках. Что также относится и ко мне, - добавил он. Мэррин понимала: он играет с ней, подначивает ее, дразнит. Впрочем, сама виновата, задала дурацкий вопрос. Остаток пути прошел в молчании. Но чем ближе они подъезжали, тем неуютнее чувствовала себя Мэррин. "Хиллмаунт" оказался великолепным старинным поместьем с прилегающими угодьями. Остановив машину, Джерад обошел ее, открыл пассажирскую дверцу и, подав руку Мэррин, ободряюще улыбнулся ей. Сразу стало легче на душе, но по спине то и дело пробегал холодок. - Не волнуйтесь, все будет хорошо, - шепнул ей Джерад. |
|
|