"Джессика Стил. Правдивый лжец" - читать интересную книгу автора

- Извините, - отозвалась она. - Предпочитаю не мешать вам следить за
дорогой. - Когда она в последний раз врала с такой непринужденностью?
Она никогда не врала - возник мгновенный ответ. Любовь сделала ее
лгуньей.
Но она не хотела влюбляться. И уж никак не в Макса Дзапелли. Она чуть
рассудка не лишилась, тоскуя по нему прошлой ночью, но в холодном свете дня
стало ясно, что даже у ловеласов есть свои принципы. В холодном свете дня
стало совершенно ясно, что, хоть он и желал ее, одного ее короткого "нет",
секундной паузы хватило, чтобы вспомнить, что она - воровка или может
оказаться воровкой.
Но то, что Макс не столь неразборчив, чтобы тащить в постель
подозреваемую в краже из его фирмы, было для Элин слабым утешением. Потому
что, даже когда время откроет настоящего похитителя - если есть на свете
справедливость, он будет найден, - Макс все равно останется бабником номер
один. А Элин слишком хорошо помнила страдания матери в руках подобного
мужчины, слишком много знала о сердечных муках сводной сестры, чтобы найти в
своей жизни место для такого мужчины. Чувство реальности заставило ее горько
усмехнуться: кто же сказал, что в жизни Макса Дзапелли - со всем, что он
имеет, и не говоря уже о красотках, с которыми фотографируется, - найдется
место для нее?
- С парковкой могут быть проблемы, но мы что-нибудь поищем, - ворвался
в ее мысли голос Тино, напомнив, что они не только добрались до места
назначения, но и обменялись дюжиной любезностей по дороге, - все это Элин
слабо осознавала.
Усилием воли она заставила себя очнуться. Тино заслуживает лучшего
отношения! Хотя бы уже правила хорошего тона требуют, чтобы она, приняв его
приглашение, постаралась сделать поездку для него приятной.
- С погодой нам повезло, - беспечно заметила она, когда они вышли из
машины на яркий солнечный свет.
Тино улыбнулся, ответил взглядом, говорившим, что он чувствует себя
совершенно счастливым, и предложил:
- Выпьем кофе?
- А это можно сделать на воздухе? - спросила она.
- Конечно, - тут же ответил Тино, и вскоре они сидели на
Вальтер-пьяцца, попивая кофе и греясь в лучах удивительно теплого для
февраля солнца.
- Эта площадь названа в честь какого-то знаменитого человека? -
спросила Элин, твердо вознамерившись, раз уж она вспомнила о хороших
манерах, проявлять интерес к стране, в которой гостит.
- В честь Вальтера фон дер Фогельвейде, - ответил Тино, указывая на
мраморную статую на другой стороне площади. - Это знаменитый во времена
средневековья поэт.
Если Тино вызубрил путеводитель по Больцано специально ради поездки с
ней, то Элин должна была признать, что он сделал это на совесть, потому что,
гуляя с ней по городу, отвечал на любой ее вопрос.
Романист и драматург Гете был под большим впечатлением от здешнего
фруктового рынка, сообщил он, шагая рядом с Элин по булыжной мостовой мимо
бронзового фонтана с Нептуном и через колоритный фруктовый рынок.
- Вы, наверное, уже проголодались, Элин! - вдруг воскликнул Тино, когда
они еще погуляли.