"Станислас-Андрэ Стиман. Шестеро обреченных" - читать интересную книгу авторасемей, однако они, по выражению Намотта, "быстро растратили всю монету", и
наконец терпение их отцов лопнуло, и те порвали с ними всякие отношения. Что же касается самого Сантера, то он один в то время не воспринимал это решение о пятилетней ссылке как отчаянный жест. В те годы Жорж в промежутках между посещением бегов писал стихи и даже собрал их в небольшой сборник, получивший признание и быстро разошедшийся, к большому возмущению Намотта. Так что, им двигало лишь одно - страсть к приключениям, да, пожалуй, волнение, которое еще в детские годы охватывало его при виде освещаемого восходящим солнцем порта, когда в тумане раздается громкий голос сирен, а пианино исполняет последние припевы. Сев на кровати, Сантер включил свет... Неожиданно раздался звонок в дверь. Молодой человек жил в высотном доме, у которого было два входа. Кто же это может быть, консьерж или же... Звонок раздался вторично и долго дребезжал, нарушая тишину квартиры. - Кто бы это мог быть? - снова прикинул Сантер. "Этот болван Жозеф, конечно же, и не подумает встать"! Жозеф был слугой. Встав, Сантер набросил халат и пошел открывать дверь. - Вам телеграмма, месье. - Телеграмма? Но посыльный уже умчался, перепрыгивая через ступеньки. Закрыв дверь, Сантер прислонился к ней спиной и затем сорвал контрольную ленту телеграммы: "БЫЛ ВМЕСТЕ НАМОТТОМ НА "АКВИТАНИИ" тчк. ПРИЕДУ ЗАВТРА ЕСЛИ СМОГУ тчк. ЖЕРНИКО". Глава III Вечер, проведенный на Бермудах В этот вечер Сантер отпустил своего слугу Жозефа, и ему самому пришлось идти открывать дверь. Асунсьон поздоровалась легким кивком головы. Затем, пройдя мимо хозяина дома с уверенностью, казалось, появившейся от давней привычки бывать здесь, направилась прямо в гостиную и села в затененный ее угол. Быстрым движением отбросила вуаль. - Значит, я вновь увижу его... - задумчиво произнесла она. Голос прозвучал нежно, ровно, несколько медленно. Вероятно, она была взволнованна, однако вовсе не показывала этого. - Вот телеграмма от него, - сказал Сантер, протягивая Асунсьон телеграфный бланк, хотя еще часом раньше он сообщил ей текст по телефону. Он встал и принялся расхаживать по комнате, заложив руки за спину и опустив глаза, чтобы не видеть Асунсьон... Действительно, зачем смотреть на нее, восхищаться ею, с благоговением рассматривать черты лица, чтобы потом, когда она уйдет, как можно подробнее восстанавливать ее образ. Это была совершенно бесполезная пытка. Эта женщина была создана не для него, и Сантер знал это. И если в предыдущие дни он мог еще утешать себя несбыточной надеждой, то... Прошлой ночью, получив телеграмму Жернико, он до рассвета просидел за |
|
|