"Джеймс Стивенс. Кувшин золота" - читать интересную книгу автора - Шеймас Бег, сэр, - ответил мальчик.
- Это маленькое имя, - сказал лепрекон. - Так меня зовет мама, сэр, - сказал мальчик. - А как зовет тебя отец? - был следующий вопрос. - Шеймас Эоган Маэлдуйн О'Карбайл Мак ан Дройд. - Это большое имя, - сказал лепрекон и повернулся к девочке. - А как твое имя, кайлин виг(8) о? - Бригид Бег(9), сэр. - А как зовет тебя твой отец? - Он никак меня не зовет, сэр. - Итак, Шеймасин и Бридин(10), вы отличные дети, и вы мне очень понравились. Будьте здоровы до нашего следующего свидания. И лепрекон вернулся туда, откуда пришел. На ходу он подпрыгивал и щелкал пальцами, а иногда чесал ногу об ногу. - Славный лепрекон, - сказал Шеймас. - Мне тоже понравился, - сказала Бригид. - Слушай, - сказал Шеймас, - давай, я буду лепрекон, а ты будешь двумя детьми, и я буду спрашивать у тебя, как наши имена. Так они и сделали. На следующий день лепрекон пришел снова. Он сел перед детьми и, как раньше, некоторое время молчал. - Вы не будете спрашивать, как наши имена, сэр? - спросил Шеймас. Его сестренка застенчиво оправила платьице: - Меня зовут Бригид Бег, сэр, - сказала она. - Нет, сэр, - ответил Шеймас. - Я научу вас играть в камешки, - сказал лепрекон, нашел несколько шишек и научил их этой игре. - А играли ли вы когда-нибудь в лапту? - Нет, сэр, - ответил Шеймас. - А доводилось ли вам играть в "я выкую гвоздь ри-роу-рэдди-о, я выкую гвоздь ри-роу-рэй"? - Нет, сэр, - ответил Шеймас. - Это отличная игра, - сказал лепрекон, - ничуть не хуже, чем "шапку на затылок", или "двадцать четыре ярда на козлином хвосте", или "города", или "море волнуется", или чехарда. Я научу вас всем этим играм, - сказал лепрекон, - и научу вас, как играть в ножички, и в шарики, и в "казаки и разбойники". Лучше всего начать с чехарды, поэтому сейчас я вас научу. Ты, Бридин, нагнись вот так, а ты, Шеймас, нагнись так же и встань на вот таком расстоянии от нее. Теперь я перепрыгиваю через Бридин, потом пробегаю и прыгаю через Шеймасина, вот так, а потом отбегаю вперед и нагибаюсь. Теперь, Бридин, ты прыгай через своего братца, потом через меня, а потом отбегай чуть-чуть и нагибайся. Теперь, Шеймасин, твоя очередь; ты прыгай через меня, а потом через свою сестричку, а потом отбегай немного и нагибайся, и я буду прыгать. - Это хорошая игра, сэр, - сказал Шеймас. - Так и есть, вик киг - пригни голову! - ответил лепрекон. - Отличный прыжок; лучше тебе и не прыгнуть, Шеймасин! - Я уже прыгаю лучше, чем Бригид, - крикнул Шеймас, - и буду прыгать |
|
|