"Андрей Стерхов. Атака неудачника ("Быть драконом" #2) " - читать интересную книгу автора

- Оплати счета, разберись с расходными материалами, что останется -
твое.
- Шеф, можно я новый чайник в офис куплю?
- Валяй, - разрешил я и набавил еще две штуки.
Забирая пакет со стола, Лера случайно столкнула лежащий на краю
фолиант - старинную книгу в потертом кожаном переплете.
- Давай круши, давай ломай, - проворчал я в шутку. - Оно же не свое,
оно же колхозное.
- Послушайте, шеф, - сказала Лера, поднимая тяжеленный том с ковра, -
давно хотела спросить, а что это у вас за книга такая странная?
Призвав на помощь все свои актерские способности, я скорчил гримасу
удивления:
- Почему "странная"? Нормальная. Просто очень древняя. Вообще-то это
трактат о сущности Дао. Как "Дао дэ цзин", только более, на мой взгляд,
продвинутый
- Но тут же вообще ничего не написано? - здесь же все листы чистые.
Пожеванные, но чистые. - Лера положила книгу на стол и пролистнула тонкие,
почти прозрачные, листы бамбуковой бумаги. - Пусто, как в новой записной
книжке. Старой, но новой. В смысле еще не начатой. Что это за фигня такая?
А, шеф? Что за глюк? Молоком, что ли, написано? Да? Или чернилами
невидимыми?
- Не стрекочи, - поморщился я. - Говорю же, эта книга о Дао. Если и
возможно написать книгу об истинном Дао, то она должна быть именно такой.
Ведь Дао, которое можно выразить словами, не есть истинное Дао.
- Вот как! Честно? Итц кул. Пожалуй, тогда и я, конченая блондинка,
смогла бы написать подобную книгу. Запросто. За один вечер, и не напрягаясь.
- Вот это навряд ли, - засомневался я. - Думаю, по молодости лет ты не
нашла бы нужные слова.
Лера удивилась:
- Какие слова? О чем вы, шеф? Смотрите, тут же ни одного слова вообще
нет. Ни словечка. Ни буковки.
- Почему же нет? Слова как раз есть, просто они... Просто они не
написаны. Понимаешь, Лера, тут фишка вот в чем. Чтобы таким вот образом не
написать ни единого слова, надо для начала их познать. И только тогда,
познав и сознательно отказавшись от них, можно сочинить великую книгу.
- Не поняла. В чем разница? Ну познал ты слова, не познал, результат-то
один и тот же: пустые желтые листы.
- Э-э, не скажи, - покачал я головой. - И то, и то - да, пустота, но
это разная пустота. Ты говоришь об уцзи, о беспредельности...
Лера округлила глаза:
- Я говорю?!
- Ну, имеешь в виду. Подразумеваешь. Так вот. Беспредельность-уцзи,
тождественная санскритской пустоте-шуньяте, - это, спору нет, солидный итог
творческого акта. Но чтобы сочинить великую книгу, требуется осуществить
внутренний переход от уцзи к другой пустоте, к пустоте с большой буквы, к
Тайцзи, к Великому Пределу. Лишь достигнув Великого Предела, пустота
обретает содержание, то есть интенцию к действию. Понимаешь, о чем я?
- Смутно, - призналась Лера.
- Как бы тебе тогда... - Я поскреб затылок. - Вот представь, что ты
целишься в птицу из незаряженного ружья.