"Луэлла Стинбоу. Старинная легенда " - читать интересную книгу автора

- Я - человек слова, - заверил ее незнакомец. Его теплое дыхание
приятно щекотало ей ухо.
Ох, как Джиллиан на это надеялась! Как надеялась!
- Готовы?
- Готова, - задыхаясь, проговорила она.
И они двинулись вверх по утесу, - точнее, взбирался он, подталкивая
молодую женщину сзади и для вящей надежности придерживая ее за талию. Пять
шажков, семь, восемь... и вот широкая ладонь подпихнула ее под ягодицы, и
Джиллиан тяжело перевалилась через край. Прерывисто дыша, она проползла на
четвереньках еще немного, пока не выбралась на место достаточно ровное и
надежное, чтобы развернуться и помочь своему спасителю. Но руки ее
по-прежнему безвольно повисали вдоль тела, так что бедняжка сдалась после
первой же попытки.
Впрочем, похоже, помощь ему ничуть не требовалась. Одним движением,
исполненным грации и силы, незнакомец подтянулся на руках - и рывком
перебросил тело на твердую поверхность. Предусмотрительно отползя подальше
от осыпавшегося края, он отвязал "спасательный трос", встал и направился к
джипу, - именно к нему веревка и крепилась. Джиллиан хрипло вскрикнула от
восторга, когда, мгновение спустя, светловолосый ковбой присел рядом с нею
на корточки и поднес к ее губам пластиковую флягу с родниковой водой. Она
жадно глотнула раз шесть, перевела дух и снова приникла к живительной влаге.
Еще глоток-другой - и в горле перестало першить, так что голос ее уже не
походил на воронье карканье.
- Спасибо... за воду и за то, что спасли меня от верной гибели.
- Всегда пожалуйста. - Катберт подобрал шляпу и, отряхнув от пыли,
нахлобучил ее на голову. - Вы точно не ранены?
- Нет, только ослабела изрядно, провисев на дереве всю ночь.
Проехавшись вниз, я набрала-таки синяков да царапин, но это все пустяки, до
свадьбы заживет.
Незнакомец окинул ее испытывающим взглядом сверху донизу, от
растрепанной шевелюры до покрытых толстым слоем пыли кроссовок. От серых, с
металлическим отливом глаз не укрылось ни малейшей подробности. Впрочем,
осмотр, кажется, вполне подтвердил первоначальный диагноз.
- Там, на дне ущелья, валяется перекореженный автомобиль. Что,
собственно, произошло?
- На дороге лежала огромная глыба песчаника, - наверное, от скалы
отломилась. Из-за дождя я не сразу ее заметила - и повернула слишком резко.
Из "Блейзера" я вылезти успела, но тут подо мною осыпался край обрыва. Я уж
думала - все... Думала - конец... - Молодая женщина выдавила из себя улыбку,
с трудом сдерживая крупную дрожь. - Да вот, за сосну зацепилась. Как это в
школьном стишке говорится: что, дескать, нет на свете ничего прекраснее
дерева?
- Понятия не имею. - Незнакомец пристально изучал молодую женщину
из-под полей потрепанной ковбойской шляпы. Теперь, когда они оба оказались
на твердой земле, сочувствующего дружелюбия в нем явно поубавилось. -
Повезло вам, нечего сказать.
Джиллиан собралась было уточнить, что падение с обрыва везением вряд ли
назовешь, но следующая же реплика спасителя в корне изменила ход ее мыслей.
- Дуракам всегда везет.
- Простите?