"Мартин Стивен. Могила галеонов ("Генри Грэшем" #3) " - читать интересную книгу автора

детей. Сменившие их слуги-англичане казались нерадивыми и ненадежными. Но
кто из сородичей осудил бы их за это, если известно, что Испания готовится
нанести удар по Англии? Вообще-то только один из английских слуг испанца
находился рядом с ним в то утро: дюжий малый лет пятидесяти, хладнокровный и
волевой, умевший управляться с сильными вьючными лошадьми. Испанец не мог
запомнить, как его звали, да он особенно и не старался запоминать имена
простолюдинов. Его даже раздражала английская манера обращаться со слугами
словно с настоящими людьми. Все же испанец снисходительно улыбнулся слуге,
поблагодарил его за его мастерство и пришпорил (вероятно, слишком сильно)
своего благородного скакуна. Прочь из Англии! Надо быстрее рассказать тем,
кто его послал, что они хотят сделать страшную глупость.
Настроение испанца улучшилось, когда он отправился в путь. Его конь
разбрасывал копытом грязь на немощеных улицах, как будто тоже хотел поскорее
оставить позади вонючий городишко. Скоро они минуют лачуги бедняков и
спесивые здания колледжа. Испанец решил бежать через Грантчестерские луга.
Даже его сердце невольно тронул этот цветущий край, образчик пасторальной
идиллии, чьим украшением, несомненно, являлась прекрасная университетская
Королевская церковь... Странная тишина за спиной заставила испанца замедлить
езду. Он вдруг понял - его слуга больше не следует за ним, а исчез вместе с
вьючными лошадьми. Затем всадник услышал уже другой стук копыт. Он обернулся
и впервые почувствовал смертельный страх, увидев преследователей. Его слуга
остановил своих лошадей и спокойно ждал чего-то около небольшой рощицы, из
которой по направлению к испанцу мчались двое всадников. Один из них - дюжий
детина на коренастой сильной лошадке, а его более изящный спутник гордо
восседал на сером коне. Расстояние между ними быстро сокращалось. Испанец
знал преследующего его всадника. Он слишком поздно понял: его
слуга-англичанин, платный агент этого молодого человека, предупредил своего
настоящего хозяина об отъезде хозяина мнимого. Да, испанцу стало
по-настоящему страшно, но трусом он никогда не был. Он развернул коня,
выхватил меч из ножен, выставил его, словно копье, и поскакал навстречу
молодому преследователю. Если испанец надеялся смутить противника, то его
расчет оказался неверным. В ту же секунду тот также обнажил меч, и они
поскакали навстречу друг другу, будто два рыцаря на турнире. Испанец смотрел
только на грудь англичанина, готовясь вонзить меч в сердце врага, но
совершил ошибку: на какое-то мгновение его взгляд встретился со взглядом
англичанина, взглядом холодным и беспощадным, как стальной клинок.
Испанец сделал смертоносный выпад, но в последнюю долю секунды его
противник с невероятной ловкостью сумел уклониться от удара и вонзил острие
меча в горло испанца. Сила удара была такова, что англичанин с трудом
удержал в руке собственный меч. Голова его противника оказалась наполовину
отсеченной. Тот упал на шею скакавшей во весь опор лошади, еще сжимая в руке
меч. Но в следующее мгновение оружие выпало из обессилевшей руки всадника,
сам он слетел на землю, а его правая нога ещё оставалась в стремени.
Некоторое время конь продолжал тащить за собой седока, потом остановился.
Приятная прохлада разлилась на Грантчестерских лугах. Ярко-синее небо сияло
в вышине. Легкий весенний ветерок словно нехотя шевелил траву, и солнечные
лучи щедро согревали землю. Речка весело журчала, птички, пережившие зиму,
пели, утверждая торжество жизни. В столь прекрасный день Генри Грэшем
отмечал свой день рождения - и только что убил человека!
Конечно, убитый, лежавший теперь перед ним, был всего лишь испанским