"Сьюзен Стивенс. На условиях любви " - читать интересную книгу автора

- По-моему, я высказался на этот счет весьма ясно. В поместье Вильнев
больше не будет никаких коттеджей, сдающихся на время отпуска.
- По-моему, я выразилась не менее ясно, парировала Кейт. -
Ла-Птит-Мезон будет предназначен для иных целей. И, более того, он не
предназначен для продажи - ни тебе, ни кому-то другому.
- Ты можешь пожалеть о своем решении...
- Ты мне угрожаешь, Ги?
Но эта фраза, вместо того чтобы осадить Ги, зажгла в его глазах нечто
гораздо более опасное. Откинув голову назад, он издал короткий смешок.
- Ты по-прежнему такая же страстная, Кейт, - одобрительно проворчал
он. - Все тот же маленький бесенок Кейти Фостер?
Игривая нотка в его голосе пробудила в Кейт странное томление, которое
заполнило каждую клеточку ее тела. Она резко вздохнула, а потом покраснела,
поняв, что Ги заметил ее состояние. А он еще и добавил:
- Маленький страстный бесенок Кейти?
Каким-то образом Кейт умудрилась поправить Ги, настаивая на своем
взрослом имени, но это было все равно что говорить с глухим.
- Итак, - Ги явно наслаждался моментом, приятно видеть, что с нашей
последней встречи мало что изменилось.
Его высокомерие было просто поразительным, но оно подействовало на Кейт
как ушат холодной воды.
- Скоро ты обнаружишь, что за эти десять лет многое изменилось, -
напряженно заявила она. - В том числе моя способность постоять за себя.
- Excellent <Превосходно (фр.).>, - мягко протянул Ги по-французски. -
Всегда приятно встретить достойного противника.
Его откровенный взгляд зажег в Кейт огонь. Словно зачарованная, она
следила, как Ги ослабил узел шелкового галстука и расстегнул две верхние
пуговицы накрахмаленной рубашки.
- Возможно, кое-что изменилось, - согласился он, разглядывая Кейт. -
Но, насколько я могу судить, только к лучшему.
- Прекрати! - предупредила она, когда Ги сделал шаг вперед. - Ты ошибся
во мне десять лет назад. Ошибаешься и сейчас.
Глаза Ги блеснули.
- Десять лет назад твое поведение можно было как-то оправдать, - резко
сказал он. - Тебе было всего шестнадцать, - неумолимо продолжал он. - И,
если я все правильно помню, это ты совершила ошибку, а не я.
И едва Ги выдохнул эти насмешливые слова сожаления, сердце Кейт заныло.
- Ошиблась, посчитав тебя джентльменом? неслышно выдохнула Кейт,
пытаясь говорить ровным голосом и не выдать того, что происходило внутри
нее.
Ги небрежно пожал плечами.
- Посчитав, что я воспользуюсь ситуацией, хотя ты практически еще была
ребенком. - Но когда его потемневший взгляд скользнул по фигуре Кейт, стало
ясно, что она больше не подходит под это определение.
- Ты не был обязан-..
- Делать что? - отрезал Ги. - Перекинуть тебя через плечо и доставить
под крылышко мадам Броудбент?
- Там было гораздо безопаснее, чем под твоим! - Кейт была не готова к
тому, что при одном небрежном замечании Ги ее охватит такая волна эмоций. Но
сейчас краска на ее щеках вспыхнула не при воспоминании о неуклюжей попытке