"Сьюзен Стивенс. На условиях любви " - читать интересную книгу авторавысвободиться из хватки Ги.
- Стой спокойно, - раздраженно прервал ее граф. - Рана глубокая. Твоя противостолбнячная прививка все еще действует? - Да, - ответила Кейт, слегка вздрогнув, когда Ги коснулся края ранки. - У тебя есть антисептики? Тетя Элис серьезно относилась к возможности несчастных случаев и хранила все, что могло понадобиться, в шкафчике в ванной. Но Кейт не собиралась пускать Ги в ванную, потому что для этого ему пришлось бы пройти через ее спальню. - Нет, - сказала она. - Что, никакой аптечки? - нетерпеливо переспросил Ги. - Я была слишком занята, приводя коттедж в порядок, чтобы думать еще и о... - ..безопасности. - Ги, я... - Что? - Он усилил хватку, когда Кейт попыталась отстраниться. - Что ты хочешь сказать? В его голосе звучала настойчивость, которой Кейт ни разу не слышала раньше. Рука у нее чертовски разболелась, Ги выглядел сердитым и раздраженным, и Кейт на секунду потеряла способность здраво рассуждать. - Не смей повышать на меня голос! - разъярилась она, ударив его в грудь свободной рукой, но Ги в ответ лишь рассмеялся, поймал руку Кейт и прижал ее к себе. Кейт оказалась в опасной близости от размеренного стука его сердца, запаха свежевыстиранной рубашки и чистого мужского тела. Все вместе подействовало на ее взбудораженные нервы странно успокаивающим образом. Растерянная, подавленная, но немного остывшая, Кейт медленно кивнула в знак согласия. - Болит, - призналась она, и если Ги решил, что она имеет в виду руку, то пусть. - Неужели в коттедже нет ничего, чтобы оказать первую помощь? Сердце Кейт пропустило один удар, пока она думала, как отказать Ги, не проявив при этом откровенную грубость. Она была не готова принимать посетителей, особенно Ги. Пока все в коттедже не примет тот облик, который она задумала.., который она помнила... ничья нога не ступит в ее дом. - Нет, я все выбросила. Истек срок годности. - Она развела руками в жесте беспомощного сожаления. - Но ты не волнуйся, я зайду в аптеку в деревне. Он явно не поверил ей. - Я отвезу тебя, - наконец сказал он. - Нет, не глупи, я... - Но граф так и не отпустил ее запястье, и в следующую секунду они уже были на середине двора. Прежде чем Кейт успела что-то сообразить, Ги поднял ее в седло, а через секунду сам уселся позади, обняв талию Кейт свободной рукой. - Не волнуйся, я поеду медленно, - пообещал он, тронув лошадь с места. Наплевать, что Кейт с детства не ездила верхом, - прикосновение руки Ги было гораздо опаснее, тревожнее. - Расслабься, - прошептал он так близко от уха Кейт, что она невольно вздрогнула. - Ты заставляешь лошадь нервничать. |
|
|