"Сьюзен Стивенс. Запах сандала ("Покоренная шейхом" #11) " - читать интересную книгу автора

- В любом случае, ваша традиция не запрещает вам назвать свое имя? Для
меня это важно, должна же я как-то вас называть.
- Вы можете называть меня Аббас. - Он понял, что забыл про
осторожность, ведь так называла его мать. - Это означает - лев.
- Лев пустыни? - перебила она его, но тут же опустила глаза.
Он чувствовал, что женщина не боится его.
- Вода теплая, - сказал он твердым голосом.
- И пахнет сандаловым деревом?
Он утвердительно кивнул.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Да-да, это просто сумасшествие, размышляла Зара, - принимать ванну,
когда в нескольких метрах от нее за шторкой находится мужчина. В обычных
обстоятельствах она никогда, никогда себя так не вела. Но сейчас девушке так
хотелось вымыться, что мысль о теплой ласковой, пахнущей сандалом воде
победила здравый смысл.
- Как у вас, все в порядке?
Звук глубокого мужского голоса заставил ее вздрогнуть.
- Да, спасибо, все хорошо. - Голос выдавал ее напряжение. Где же
обещанная одежда? Что ей сейчас делать? Сколько еще сидеть в быстро
остывающей воде? Может быть, это шутка? Или подготовка к...
У нее перехватило дыхание, когда из-за шторки появилась рука.
- Вот вам пара полотенец...
- Спасибо... - Зара напряженно прислушалась. Раздался еще один голос,
голос старика. Куда она, черт побери, вляпалась? Зара выбралась из ванны,
завернулась в полотенца и прислонилась к шторке, это была единственная
преграда, которая отделяла ее от двух мужчин. Они разговаривали на своем
языке, и по их голосам она мало что поняла.
- Вот, возьмите, пожалуйста...
Зара отшатнулась, когда загорелая рука Аббаса опять появилась из-за
шторки.
- Что это?
- Ваша одежда, - едко заметил он.
Зара, как зачарованная, смотрела на эту сильную руку, покрытую темными
волосами. Он нащупал деревянную подставку и положил на нее платье.
- И вот еще покрывало к платью. Вам ведь нужна чистая одежда, если
только вы не собираетесь выйти сюда в полотенце.
- Спасибо... - Платье и покрывало? Зачем покрывало? А платье было
чудесное, из чистого шелка мягкого небесно-голубого тона и украшено
тончайшей серебряной вышивкой. Подобранное ему в тон покрывало было легким
как воздух, тонкая дымка шифона...
- Одевайтесь поскорее, - поторопил Аббас. - Я разрешил одному человеку
укрыться в палатке Абана, пока не стихнет буря. Не хочу, чтобы вы напугали
его до смерти...
- Я?!
- Да, вы... Этот человек - торговец шелком, я купил у него платье для
вас, но ваш вид в этом наряде напугает его. Женщины в пустыне обычно одеты
скромнее и никогда не появляются на публике в таких одеждах.
Значит, самого Аббаса ее вид нисколько не смущает? Зара была возмущена