"Сьюзен Стивенс. Скрипачка и миллионер " - читать интересную книгу авторарешила, что неверно думала о нем. Судила о нем слишком строго. Даже Лексис
не возражала против того, чтобы Миранда танцевала с ним. Правда, сама Лексис развлекалась в компании более молодых людей. Тео решил представить Миранду своим друзьям. Надо к этому привыкать, поняла Миранда. Все равно на ней лежит отпечаток ее былой известности. - В Греции так всегда? - спросила Миранда у Тео, когда гости вдруг перешли на греческий. А до сих пор все говорили на английском. - По сути, да. - Что же, зато весело. Все кажутся одной большой и веселой семьей. - Правда, тебе нравится? - Да, очень, - и она была искренна. - В таком случае у меня для тебя есть предложение. Он взял ее за руку и повел к перилам, где было потише и они могли поговорить наедине. - Пойдем завтра со мной плавать, - он притянул ее к себе. - Никого кругом, только ты и я. И пустынный берег. - Только мы с тобой? В ее глазах промелькнула тревога. Нехорошо. - Ну, еще Агалия в качестве кухарки... - Правда? Его предложение сработало. Он умел ладить с женщинами. - Да, правда, - и он усмехнулся. - Почему бы не пригласить Агалию? Ей тоже будет весело. Это решило все. Миранда кивнула. - Хорошо. Она улыбнулась ему в ответ. У него даже дух захватило. Никогда он не испытывал такого возбуждения. - Отлично, Миранда, - сказал он, пытаясь сохранять голос спокойным. Агалия восприняла свою роль кухарки как нельзя более серьезно. Она пришла к Миранде в начале девятого, чтобы проследить за приготовлениями. - Тебе непременно надо накинуть рубашку, а то совсем голая, - настаивала она. Миранда выбрала самый скромный из своих пляжных костюмов, но Агалия была куда старомодней. Она бы предпочла видеть ее в викторианском купальнике. Миранда решила пойти на компромисс - накинула на плечи просторную рубашку, в которой и намека не было на сексуальность. Лицо женщины просветлело. - Превосходно. И вот что тебе еще понадобится. - Книга? - Миранда уставилась на огромный книжный том, который держала в руках Агалия. - Не просто было найти книгу на английском, - сказала Агалия, и ее губы сложились в прямую линию, что означало "никаких возражений". - Тебе это понадобится, когда будешь сидеть в теньке. У меня есть своя библиотека... - и она открыла плетеную корзину. Миранда заглянула: там было несколько книжек в мягких обложках. - Агалия, как это трогательно с твоей стороны - заботиться обо мне. - Ерунда! Как ты сможешь остаться наедине с мужчиной, если я буду |
|
|