"Нил Стивенсон. Зодиак " - читать интересную книгу авторасделали это потому же, почему подарили "омни". Наверху мы держали шкафчик с
оборудованием. Именно туда я сейчас направлялся, повышая давление очкастым олухам в парусиновых туфлях, ждущим, чтобы их допустили в обеденный зал. Я просвистел мимо и даже не обернулся, когда какой-то болван пронзительно и вызывающе пискнул: - Эй! Прошу прощения! Сэр? Вы член клуба? Такое часто случается, в основном с бедолагами, которые истратили на членство рождественскую премию. Я даже не реагирую. Рано или поздно они сами узнают, что к чему. Но в его голосе было что-то чертовски знакомое. Я невольно обернулся. И вот пожалуйста, стоит, выделяясь в очереди, как дохлая гуппи в аквариуме с тропическими рыбками, и вовсе в себе не уверен. Дольмечер. Когда он меня узнал, ожил самый страшный его кошмар. А ведь это, честно, - один из моих любимых дурных снов. - Тейлор! - Разважничавшись, он опрометчиво сделал первый шаг. - Растяпа! - радостно крикнул я в ответ. Дольмечер невольно опустил глаза на ширинку, а его приятели беззвучно заповторяли кличку у него за спиной. Учитывая, какие гиены эти зубоскалящие яппи, я понял, что припечатал Дольмечера до конца жизни. Весь смысл ситуации до него пока не дошел, и он величественно оставил свое место в очереди. - Как делишки, Тейлор? - Оттягиваюсь на всю катушку. А у тебя, Дольмечер? Приобрел новый акцент с тех пор, как мы ушли из БУ? Его (в скором времени бывшие) друзья начали затачивать зубы. магнитную мину на яхту какого-нибудь промышленника? В этом весь Дольмечер: не "взорвать", а "заложить магнитную мину". Он ходил по книжным магазинам и скупал альбомы по оружию различных систем, книги из нераспроданных тиражей с вечной ценой в три доллара девяносто девять центов. У него, наверное, скопилась целая полка. По воскресеньям он ездил "играть на выживание" в Нью-Гэмпшир, бегал там по лесам, стреляя пульками с краской по таким же, как он, разочарованным в жизни яппи. - Яхты - из стеклопластика, Дольмечер. Магнитную мину на них не прилепишь. - Не растерял сарказма, да, С.Т.? - Слово "сарказм" он произнес так, словно это душевная болезнь. - Вот только теперь он у тебя - профессия. - Что же мне делать, если у Подхалима нет чувства юмора? - Я больше не работаю в "Баско". - Ой, я поражен в самое сердце. Где же ты работаешь? - Где? В "Биотроникс", вот где! Тоже мне невидаль. "Биотроникс" - дочерняя компания "Баско". Но занимались там серьезными делами. - Генная инженерия. Недурно. Ты с настоящими бактериями работаешь? - Иногда. Стоило мне спросить о его работе, как Дольмечер размяк. С дней нашей учебы в БУ ничегошеньки не изменилось. Он так увлечен крутизной Науки, что она действует на него как эндорфин. - Тогда помни, что не стоит ковырять в носу после того, как совал пальцы в кювету, и приятного аппетита. А мне пробы брать надо. - Я |
|
|