"Роберт Луис Стивенсон. Владетель Баллантрэ" - читать интересную книгу автораругатель и пьяница. Я часто думал, как странно получается, что каждый из
этих слуг представляет полную противоположность своему обожаемому госпо- дину и, превознося его, тем самым признает собственные пороки и готов отречься от собственных добродетелей. Макконнэхи скоро пронюхал о моей тайной привязанности и сделал меня своим доверенным. Бывало, он, отрывая меня от работы, часами поносил Баллантрэ. - Да они здесь все сплошь олухи и остолопы, - кричал он, - черт бы их всех, побрал! Подумаешь, владетель, - да с какой это стати, дьявол им в глотку, вздумали они так его величать! Это мистера Генри надо теперь на- зывать владетелем и считать законным наследником. Небось, они вовсе не так цацкались со своим Баллантрэ, когда он у них сидел на шее. Уж я-то это знаю. А, будь он неладен! Ни словечка доброго не слышал я от него, да и кто слышал? Одна брань, и насмешки, и божба - подавись он ею на том свете! Я-то знал, каков он, этот джентльмен! Вы когда-нибудь слышали, мистер Маккеллар, о Вулли Уайте, ткаче? Нет? Ну так этот Вулли был страшный ханжа и этакий сухарь, совсем не по мне. Мне и глядеть-то на него было противно. Но только по своей части он был рьяный человек, и случалось ему обличать Баллантрэ за его безобразия. Ну, пристало ли вла- детелю Баллантрэ воевать с ткачом, а? - Макконнэхи сморщил нос. Он ни- когда не мог произнести ненавистного имени без гримасы отвращения. - А он как раз это и затеял. Да еще что выделывал! Стучал ночью в дверь Вул- ли, кричал "Бу-у! ", сыпал в печную трубу порох, взрывавшийся в очаге, и пускал шутихи ему в окна. Словом, довел до того, что старик вообразил, что это сам Вельзевул пришел по его душу. Ну, короче говоря, кончилось дело тем, что Вулли совсем спятил. Его не могли поднять с колен, он все прямое убийство, все так и говорили. Спросите Джона Поля, Он сам крепко стыдился всей этой истории, ведь он такой истинно верующий христианин. Что и говорить, самое подходящее было дело для владетеля Баллантрэ! Я спросил его, что думал обо всем этом сам Баллантрэ. - А почем я знаю? - ответил Макконнэхи. - Он никогда об этом не гово- рил. - Последовали обычная его ругань и божба, и через каждые два-три слова он с ухмылкой гнусил: "Владетель Баллантрэ!" Однажды во время таких излияний он показал мне то письмо из-под Кар- лайля, хранившее и посейчас отпечаток конского копыта. Впрочем, это была последняя из наших бесед, потому что он в этот раз так грубо отозвался о миссис Генри, что мне пришлось резко одернуть его и с тех пор держать на почтительном расстоянии. Старый лорд был неизменно ласков с мистером Генри, изъявлял ему бла- годарность и, случалось, кладя ему руку на плечо, говорил, как будто об- ращался ко всем: "Вот какой у меня хороший сын!" И он был действительно благодарен мистеру Генри, как человек справедливый и рассудительный. Но мне кажется, что этим все и ограничивалось, и я уверен, что мистер Генри был того же мнения. Любовь вся ушла на умершего сына. Не то чтобы милорд при мне часто высказывался об этом. Только однажды он спросил, какие у меня отношения с мистером Генри, и я выложил ему всю правду. - Да, - сказал он, глядя в сторону, на огонь в камине, - Генри - доб- рый малый, очень, очень добрый малый. Вы слышали, мистер Маккеллар, что у меня был еще один сын? Не скажу, чтобы он был таким примерным, как мистер Генри, но, увы, он умер, мистер Маккеллар! Когда он был жив, мы |
|
|