"Роберт Луис Стивенсон. Сатанинская бутылка (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

- Но я же поклялся не принимать больше никаких даров от бутылки. И
так уж я увяз по горло.
- Да я не о дарах вовсе думаю, - отвечал Лопака. - Мне бы только пог-
лядеть на черта. От этого же тебе никакого проку, значит, и совеститься
тут нечего. Просто, если я хоть разочек на него гляну, у меня больше бу-
дет веры в это дело. Так что уж будь другом, дай поглядеть на черта. А
тогда я тут же куплю у тебя бутылку - видишь, деньги у меня наготове.
- Я только вот чего боюсь, - сказал Кэаве. - Черт, может, очень уж
страшный с виду, и ты как разок на него поглядишь, так и раздумаешь по-
купать бутылку.
- Мое слово крепко, - молвил Лопака. - Гляди, я уже и деньги пригото-
вил.
- Ну, идет, - сказал Кэаве. - Мне и самому любопытно поглядеть. Лад-
но, позвольте нам взглянуть на вас разок, господин черт!
И только он это сказал, как черт выглянул из бутылки и проворно, что
твоя ящерица, ускользнул в нее обратно. А Кэаве и Лопака так и окамене-
ли. Уже спустилась ночь, а они все никак не могли опомниться и обрести
дар речи. Но вот наконец Лопака пододвинул к приятелю деньги и взял бу-
тылку.
- Я человек честный, - промолвил он, - и должен свое слово держать, а
не то я бы и мизинцем ноги не притронулся к этой бутылке. Ну, да ладно,
пусть только у меня будет шхуна да несколько монет в кармане, и я тут же
отделаюсь от этой чертовщины. Потому как, правду сказать, очень уж тошно
мне стало, когда я его увидел.
- Лопака, - сказал Кэаве, - если можешь, не думай обо мне слишком ху-
до. Я знаю, что сейчас ночь, и дорога сюда плохая, и в такой поздний час
негоже ехать мимо гробниц, но, ей-же-ей, после того как я увидел его
мерзкую рожицу, я уже не могу ни есть, ни спать, ни молиться богу, пока
эта бутылка здесь. Я дам тебе фонарь, и корзину, чтобы спрятать в нее
бутылку, и любую картину, и любую самую красивую вещь, какая Приглянется
тебе в моем доме, но только уезжай поскорей и переночуй в Хоокене у На-
хину.
- Кэаве, - сказал Лопака, - любой на моем месте крепко бы на тебя
обиделся. Я-то ведь поступил с тобой, как верный друг, - сдержал слово и
купил бутылку. А тут еще и ночь уже и темень, а дорога мимо гробниц в
сто раз страшнее для человека с таким грехом на со вести и с такой бу-
тылкой под мышкой. Но только меня самого жуть какой страх разбирает, и я
не могу тебя винить. Так что ухожу я и молю господа, чтобы ты был счаст-
лив в своем доме, а мне была удача с моей шхуной и чтобы оба мы, окончив
наши дни, попали в рай всем чертям и бутылкам вопреки.
И, сказав так, Лопака поскакал под гору, а Кэаве стоял у себя на бал-
коне, и прислушивался к цокоту подков, и смотрел, как мелькает огонек
фонаря на дороге под скалой, где покоится прах древних царей. И, стоя
так, он дрожал как лист и, сложив ладони, возносил хвалу господу за свое
избавление от такой страшной напасти.
Но занялся день, солнечный и яркий, и Кэаве, восторгаясь новым домом,
позабыл про свои страхи. Шли дни за днями, и Кэаве жил в новом доме и не
уставал радоваться. Задняя терраса дома стала его излюбленным местечком;
здесь он ел, и пил, и проводил все свое время: читал гонолулские газеты
и узнавал из них о разных событиях, а когда кто-нибудь наведывался к не-