"Роберт Луис Стивенсон. Сатанинская бутылка (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

пы в зубах.
Но вот, когда подошли они к дому, Киано вышел на веранду и громко
приветствовал Кэаве, назвав его по имени. И тогда девушка взглянула на
Кэаве, широко раскрыв глаза, ибо молва о его прекрасном доме достигла и
ее слуха, и как же тут не поглядеть. Весь вечер провели они вместе и
очень веселились, и у девушки в присутствии родителей развязался язык, и
она подшучивала над Кэаве, ибо у нее был сметливый и острый ум. А на
следующий день Кэаве переговорил с Киано, а потом разыскал девушку и на-
шел ее одну.
- Кокуа, - сказал он, - ты насмехалась надо мной вчера весь вечер, и
тебе еще не поздно сказать мне: оставь меня и уезжай. Я не хотел гово-
рить тебе, кто я, потому что у меня такой красивый дом, и я боялся, что
этот дом будет слишком сильно занимать твои мысли, а человек, который
тебя любит, - слишком мало. Теперь тебе все известно, и если ты хочешь
прогнать меня с глаз долой, скажи сразу.
- Нет, - сказала Кокуа.
И на этот раз она уже не смеялась, а Кэаве ни о чем больше не спраши-
вал.
Так посватался Кэаве к Кокуа. Все произошло очень быстро, но ведь и
стрела летит быстро, а пуля из ружья - и того быстрее, однако и та и
другая могут попасть в цель. Да, все свершилось быстро, и вместе с тем
свершилось очень многое: мысль о Кэаве теперь пела у девушки в душе; его
голос слышался ей в шуме прибоя, набегавшего на черную лаву, и ради это-
го человека, которого она видела всего два раза в жизни, Кокуа уже гото-
ва была оставить и отца, и мать, и родные края. А Кэаве? Кэаве гнал коня
по горной тропе мимо древних гробниц, и звуки его ликующей песни эхом
отдавались в пещерах мертвецов. И, прискакав обратно в свой "Сияющий
Дом", он все еще продолжал петь. Он сидел и ужинал на просторном балко-
не, а китаец-слуга дивился на своего господина, который распевал между
глотками пищи. Солнце погрузилось в море, и настала ночь, а Кэаве все
разгуливал при свете фонарей по балконам своего дома на высоком берегу,
и звук его песен тревожил моряков на проплывавших мимо судах.
"Я поднялся высоко-высоко, - говорил себе Кэаве. - Жизнь не может
стать прекрасней; я стою на вершине горы; отсюда нет пути наверх -
только вниз. Сегодня я впервые велю осветить все комнаты, и искупаюсь в
моем красивом бассейне с горячей и холодной водой, и один возлягу на
брачное ложе в своей спальне".
И он поднял ото сна своего слугу-китайца и отдал ему приказ растопить
печи, и слуга, трудясь внизу возле топок, слышал, как его хозяин весело
распевает наверху в своих освещенных покоях. А когда вода нагрелась,
слуга позвал хозяина, и Кэаве пошел купаться, и китаец-слуга слышал, как
он пел, напуская воду в мраморный бассейн, и как песня внезапно оборва-
лась. Китаец-слуга все прислушивался и прислушивался, а потом окликнул
снизу хозяина и спросил, все ли у него в порядке, и Кэаве ответил "да" и
велел ему ложиться спать. Но больше не звучало пение в "Сияющем Доме", и
всю ночь до зари китаец-слуга слышал, как его хозяин расхаживает без сна
по балконам.
А теперь послушайте, что произошло: когда Кэаве скинул одежды, чтобы
искупаться, он заметил, что у него на теле, подобно лишайнику на скале,
появилось пятно, и тогда он перестал петь. Ибо он знал, что означает это