"Брэм Стокер. Цыганское пророчество" - читать интересную книгу автора

это розыгрыш? Признайтесь! Ведь вы же меня пригласили в табор? А до того
перебросились парой слов с Ее Величеством? - Слова эти были произнесены
тоном доброй шутки.
Джеральд стал уверять друга, что о самом существовании табора он услышал
только сегодня утром, но Джошуа не переставал подшучивать над ним, и,
развлекаясь таким образом, они проделали весь путь и подошли к дому, где
их ждала жена адвоката.
Мэри сидела за пианино, но не играла. Хороший тихий вечер и мягкие сумерки
навеяли ей лирическое настроение. В глазах ее стояли слезы. Как только она
увидела входящих мужчин, она поднялась со своего места, подошла к мужу и
поцеловала его. Джошуа изобразил трагизм на лице и глубоким низким голосом
сказал:
- Мэри, прежде чем показывать свою ко мне нежность, выслушай приговор
Судьбы! Звезды сказали свое слово и скрепили его мрачной печатью.
- Что такое, милый? Говори, что у тебя на уме, только не пугай меня.
- Не буду, дорогая. Но то, что я тебе собираюсь сказать эту ужасную
правду, ты должна знать. Только приготовься сначала: тебе тяжело будет это
выслушивать.
- Говори, милый, я готова.
- Вам не позавидуешь, Мэри Консидайн, - заговорил он торжественным
голосом. - Малоискушенные в тонкостях употребления языка, звезды сообщили
свою жестокую новость. Посмотрите на мою руку. На ней кровь. Ваша кровь!..
Мэри! Мэри, что с тобой, боже! - Он бросился к ней, но не успел ее
подхватить, и она упала на пол без сознания.
- Ведь я предупреждал вас, - укоризненно сказал Джеральд. - Вы не знаете
женщин так, как их знаю я.
Через несколько минут Мэри пришла в чувство, но, как оказалось, только для
того, чтобы сразу же впасть в истерику. Она то рыдала, то смеялась, то
бредила...
- Уберите его от меня! Уберите! Джошуа! Убери его, Джошуа, муж мой! -
кричала она, то складывая в мольбе руки на груди, то отшатываясь в
безотчетном страхе.
Джошуа Консидайн был в отчаянии и не знал, что делать. Когда наконец его
жена успокоилась, он упал перед ней на колени, стал целовать ее ноги,
руки, волосы, произносил самые нежные слова, которые только мог изобрести
в те минуты. Всю ночь он просидел возле нее, не выпуская ее рук из своих.
Ближе к утру она проснулась и долго кричала и плакала в страхе, пока не
убедилась, что с ней ее муж, который не даст ее никому в обиду.
Завтрак состоялся непривычно поздно. Джошуа принесли телеграмму, в которой
его просили приехать в Уайтэринг, что лежал в двадцати милях от его дома.
Он не хотел ехать, но Мэри чувствовала себя уже хорошо и просила его не
беспокоиться за нее. Таким образом, еще до полудня он запряг лошадь в свой
двухколесный легкий экипаж и отбыл в указанном телеграммой направлении.
Когда он уехал, Мэри, проводившая его до калитки, вернулась в свою
комнату. К ланчу она не вышла, но когда пришло время пить дневной чай -
чаепитие происходило всегда на живописной лужайке у ручья, под плакучей
ивой, - она присоединилась к доктору, чтобы ему не было скучно. Выглядела
она отлично, от вчерашней болезни не осталось и следа. После нескольких
обычных фраз, она сказала Джеральду:
- Конечно, со стороны это все, наверное, выглядело глупо. Я имею в виду