"Брэм Стокер. Навеки ваш, Дракула..." - читать интересную книгу автора

меня от задуманного предприятия. Добраться до сути его объяснений сквозь
невообразимую мешанину английских и немецких слов было практически
невыполнимой для меня задачей. Ясно было, однако, что он пытается довести до
моего сведения мысль, которая самого его повергла в крайний ужас. Но, увы,
все его аргументы ограничивались крестными знамениями и словами:
- Walpurgis Nacht!!!*
______________
* Вальпургиева ночь!!! (нем.) (прим. ред.)

Я попытался было помочь ему наводящими вопросами, но не так-то просто
выспрашивать что-то у человека, языка которого практически не знаешь.
Наконец он понял, что мы так не найдем общего языка и, напрягшись, перешел
на английский. Впрочем, это мало помогло - такого ужасного акцента и таких
изувеченных фраз мне не приходилось слышать нигде и никогда. Кроме того
Иоганн очень волновался и постоянно перескакивал на свой родной язык и,
наконец, беспрестанно отвлекался на свои часы. В довершение всего
забеспокоились и забили копытами лошади. Он побледнел, как полотно,
подскочил к ним и, сильно натягивая поводья, заставил отойти их с прежнего
места футов на двадцать в сторону. Я подошел и спросил, зачем он это сделал.
Тот бросил до смерти испуганный взгляд на то место, которое мы покинули и,
осенив его крестом, белыми губами прошептал что-то на немецком, а потом -
для меня - сказал на английском:
- Здесь закопан один из них! Один из тех, что покончили жизнь
самоубийством!..
Уяснив сказанное, я тут же вспомнил старинный обычай - хоронить
самоубийц на перекрестках дорог.
- Ага! Понимаю - самоубийцы! - воскликнул я. - Это же по-настоящему
интересно!
Единственно, что мне было абсолютно непонятно, так это почему так
разволновались лошади.
Во время нашего разговора издали послышался вдруг странный звук. Что-то
между рычанием и воем. Из-за удаленности и поднявшегося ветерка слышно было
плохо, но лошади просто обезумели, и Иоганн, как ни старался, все не мог их
успокоить. Он повернул ко мне бледное лицо и прошептал:
- Похоже на волка... Но в такое время у нас не бывает волков!..
- Не бывает? - переспросил я. - А что, иногда все-таки волки
подбираются так близко к городу?
- Да, - ответил он. - Весной и летом. Но со снегом они уходят... Обычно
уходят, - поправился он, встревоженно прислушиваясь.
Пока он успокаивал лошадей, на небо надвинулись огромные темные тучи.
Солнце ушло, зато задул сильный пронизывающий ветер. Отдельный слабый лучик
света пробился было на секунду из-за хмурой завесы, но тут же исчез
окончательно. Это было как будто предупреждение. Иоганн долго вглядывался в
сторону северной части горизонта и потом сказал:
- Приближается снежная буря.
Он снова кинул взгляд на циферблат часов, все еще не отпуская натянутых
поводьев, так как лошади до сих пор не хотели стоять смирно, переступая
копытами и потряхивая гривами. Затем он быстро взобрался на облучок,
показывая этим, что мы слишком задержались с отправлением.
Я решил немного поупрямиться и не спешил занимать свое место в коляске.