"Брэм Стокер. Дом прокурора (Рассказ)" - читать интересную книгу автора

уложил их так, чтобы всегда иметь под рукой в качестве оружия при возможном
новом появлении неприятеля. Этого ему все же показалось недостаточно, он
снова задумался, а потом встал и подошел к злосчастному шнуру. Конец его
закрепил на столе так, чтобы он хорошо освещался его рабочей лампой. Делая
это, он не мог не заметить его удивительной гибкости. Удивительной для
такого толстого шнура, который к тому же привязан к пожарному колоколу и,
следовательно, вряд ли когда использовался. "Такая эластичность впору для
виселицы", - подумал он.
Когда все приготовления были закончены, он осмотрелся кругом и не
отказал себе в удовольствии похвалить себя:
- Теперь, мой серый друг, мы сможем познакомиться поближе.
Он вновь приступил к книгам и учебникам, и хоть в первые минуты, уже по
традиции, его беспокоила крысиная возня, с течением времени он перестал
обращать на нее внимание и весь ушел в решение математических задач.
Но его все-таки не оставили в покое. В отличие от прошлых случаев на
этот раз его насторожила не только внезапно наступившая тишина. Он ясно
уловил слабое подергиванье шнура. Стараясь делать поменьше движений, он
проверил стопку книг, предназначенных для метания во врага, и потом медленно
поднял глаза на шнур. Впрочем, он немного опоздал: огромная крыса упала с
веревки на дубовый стул у камина и - в который уже раз - с ненавистью
уставилась на студента. Затаив дыхание, тот поудобнее зажал в руке одну из
книг, тщательно прицелился и запустил в крысу. Та быстро отпрыгнула в
сторону и увернулась от снаряда. Малколмсон взял другую книгу и метнул ее,
затем третью, четвертую - все безуспешно! Наконец он вскочил из-за стола,
приготовившись бросить последний фолиант, и увидел, что шипенье и писк крысы
из злобных превратились в испуганные. Это придало студенту уверенности, и он
с силой бросил книгу. Крыса сделала движение в сторону, но на этот раз не
успела, и книга с громким стуком ударила в нее. Крыса просто взвыла - если
так можно говорить о крысах - с испепеляющей ненавистью сверкнула глазками
на обидчика, затем взобралась на спинку стула и оттуда сделала гигантский
прыжок к шнуру, по которому в следующее мгновенье молниеносно скрылась.
Лампа, которой был прижат конец шнура, сильно закачалась, но не упала,
будучи довольно тяжелой у основания.
Малколмсон стал осматривать всю верхнюю часть комнаты при свете второй
заранее подготовленной лампы и смог поймать момент, когда крыса скрывалась в
норе, прогрызенной прямо в середине большой картины, висевшей высоко на
стене. Трудно было что-нибудь на ней разобрать из-за толстого слоя пыли и
копоти от камина.
- Утром надо не забыть посмотреть на жилище моего старого серого
друга, - успокаивал студент себя дрожащим от ярости голосом. - Третья
картина от камина. Отлично! - Он принялся собирать разбросанные книги. -
Главное - не позабыть. - Он поднимал книги с пола одну за другой в том
порядке, в каком бросал их, чтобы потом не запутаться в своих занятиях.
"Конические сечения", "Циклические колебания", "Анализ", "Термодинамика"...
А вот та, которая не миновала цели! Малколмсон поднял ее и поднес к огню,
чтобы рассмотреть, как и остальные. Глянув при свете на обложку томика, он
сильно побледнел, руки его чуть задрожали, он тихо и медленно проговорил:
- Библия, которую дала мне мать!.. Вот так совпадение!
Он немного походил по комнате, чтобы успокоиться, а потом сел опять за
работу. Крысы, замолкшие на время сражения, вновь вовсю шуршали и пищали во