"Кэтрин Стоун. Иллюзии " - читать интересную книгу авторагалльской грацией и всегда была окружена каким-то сладким, влекущим
ароматом. Он унаследовал ее хрупкость и красоту. У него были такие же неотразимые карие глаза под необыкновенно ровными бровями, мужской вариант тех же чистых линий щек и подбородка. И такая же улыбка, словно созданная для того, чтобы разбивать сердца. Только сломанный нос - переносица его была слегка изогнута - не позволял назвать Найджела Арундэма красавцем. Красота дьявола, как говорила маркиза. Зная об этом определении, Найджел стойко встретил мрачный сардонический взгляд матери, столь похожий на его собственный. Что бы подумала прекрасная маркиза Риво, если бы узнала, каким стал ее сын? - Вы меня простите, матушка? - сухо спросил он по-французски. - Я намерен поваляться в хлеву с прелестными маленькими свинками. Не в силах выносить пустоты своей просторной спальни и не испытывая желания отойти ко сну, Найджел расхаживал взад-вперед по кабинету, пока свет утренней зари не стал пробиваться сквозь щели в ставнях. Было уже позднее утро, когда лакей доложил о посетителе. Джентльмен вошел в комнату и закрыл за собой дверь. Он был одет в коричневую визитку и кремовые панталоны, и весь его облик говорил о тщательно поддерживаемой элегантности. Его лицо под копной белокурых волос было почти ангельски невинным. - Боже милосердный! - с наигранным сарказмом произнес Найджел. - Какая волшебная и насыщенная событиями ночь! Я ожидаю завтрака, а вместо этого ко мне является мой озабоченный друг Ланселот Спенсер. Он парит в воздухе, как неземной красотой и излучая божественную мудрость. А что, если я предпочитаю, подобно Орфею, сидеть здесь и в одиночестве играть на лире? - Лорд Риво, - сказал Ланселот Спенсер, беря щепотку нюхательного табака, - вы совершеннейший негодяй. - Вполне возможно, - ответил Найджел. - Моя мать не отличалась добродетелью, и ее было так же легко соблазнить, как и меня. - Он оглянулся на портрет матери и подмигнул. - Надеюсь, ты уже слышал, что произошло у Джорджа? Позволь предложить тебе выпить. - Ты видел это? - Лэнс протянул ему газету. Найджел подошел к стоящему у стены столику и налил бренди. - Последний бульварный листок? С обычными сплетнями о том, что подлый маркиз Риво, окутанный винными парами, падает в преисподнюю. Я взял себе за правило никогда не читать их. Неужели ты не нашел ничего более достойного, чем можно занять свое свободное время? - Он протянул гостю стакан. - В нынешнее время, сэр, когда у нас больше нет работы в Европе, вам следует поискать себе новые увлечения. Наполеон снова в Париже, Веллингтон собирает армию, дипломатия терпит крах, а призрак войны вновь поднимает свою мерзкую голову. Как бы то ни было, у нас с тобой нет занятия, пока кто-нибудь не решится действовать. Самое время предаться беззаботному веселью. Взяв бренди, Лэнс подошел к камину. У его ног блестели осколки стекла. Он принялся отбрасывать их в сторону носком ботинка. - Как ты? Знаешь, мне представляется не совсем честным, когда человек с такими математическими способностями, как у тебя, играет по-крупному. Разве ты как-то не признался мне, что дал клятву никогда не поступать так, как |
|
|