"Том Стоппард "Аркадия" (Пьеса в двух действиях)" - читать интересную книгу автора Ханна. Разумеется, фигура подрисована позднее. Ноукс писал акваре-
ли, когда эрмитаж был только в проекте. Бернард. Ноукс? Художник? Ханна. Архитектор. Точнее, специалист по ландшафтной архитектуре. Он делал для своих клиентов такие альбомы, вроде рекламного проспекта. (Демонстрирует.) Видишь? Пейзаж "до" и "после". Вот так выглядел парк до... ну, скажем, 1810 года. Все мягко, покато, безмятежно, извилисто: водная гладь, купы дерев, лодочный павильон в классическом стиле. Бернард. Прелестно. Настоящая Англия. Ханна. Не говори ерунды, Бернард. Английский пейзаж изобрели садов- ники в подражание иноземным художникам, а те, в свою очередь, возрож- дали классических авторов. Английский пейзаж завезли в Англию в чемо- дане: сувенир из заморского путешествия. Суди сам: Дар Браун подражал Клоду , а тот воплощал на холсте Вергилиевы тексты. Короче, аркадская идиллия! Ну а здесь, благодаря вмешательству Ричарда Ноукса, природа становится дикой, бурной, неукротимой - в стиле Сальватора Розы. Готи- ческий роман в пейзаже. Только вампиров не хватает... Да, между про- чим, моего отшельника упоминает в письме твой прославленный однофами- лец. Бернард. Который? Ханна. Томас Лав Павлини. Бернард. Павлини? Ах да, Павлини... Ханна. Я обнаружила это в статье об отшельниках и анахоретах. Опуб- ликована в "Корнхиллском журнале" в шестидесятых годах. (Роется в ки- пах книг на столе, находит журнал.) В 1862 году. Павлини называет дам и девиц, но истинный ум среди лишенных ума, пророк среди безум- цев". Бернард. Фигура речи. Ханна (занята поисками). Да-да... Что ты сказал? Бернард. Ничего. Ханна (находит нужное место в тексте). Вот. "Мы видели письмо, на- писанное автором "Аббатства кошмаров" около тридцати лет назад, где говорится об его поездке в Сидли-парк, поместье лорда Крума..." Бернард. Письмо к Теккерею? Ханна (застигнута врасплох). Не знаю. Какая разница? Бернард. Никакой. Прости. (Все его вопросы и недоговоренности расс- читаны на то, чтобы вселить в нее новые - напрасные - надежды. Но Хан- на не заглатывает наживку.) Только ведь Теккерей редактировал "Корн- хилл" до 1863 года, до самой - как ты понимаешь - смерти. Отец его служил в Ост-индской компании, где Павлини занимал пост ревизора, поэ- тому вполне возможно, что... если статья написана Теккереем... письмо тоже адресовано... Ладно, прости. Продолжай... Впрочем, Ост-индская библиотека в Блэкфрайерсе располагает почти всеми письмами Павлини, поэтому будет очень легко... Прости. Можно взглянуть? (Она молча пере- дает ему "Корнхилл".) Ну разумеется. Выдрано из середины. Ни имени ад- ресата, ни подписи автора. Может, и стоит... Ладно, продолжай, я слу- шаю... (Он листает статью и вдруг начинает хихикать.) Ну еще бы! Ти- пичный Теккерей. Никаких сомнений. (Захлопывает журнал.) Невыносимо... (Отдает ей журнал.) Так о чем ты говорила? |
|
|