"Андрей Шторм. Практика" - читать интересную книгу автора

итальянкой съездили на её машине куда-то (как выяснилось позже - на наш
пароход) и привезли чёрной икры, огромный каравай корабельного душистого
хлеба и бутылку водки. Икра была встречена овациями и возгласами
"Брависимо" (это по-итальянски "Хорошо")...
Вечером все (и мы тоже) двинули на дискотеку. Hо Юрик со своей новой
подругой оттуда быстро слинял... Я же, когда стало поджимать время,
решил двигать на пароход. Подошёл к одному из итальянцев, попросил на
английском отвезти меня. Он сказал, что это сделает его сестра. И тут
приключение началось...
... мы катались уже целый час по незнакомому мне городу. Карлотта (а её
звали именно так) всё время что-то щебетала, я же пытался объяснить, что
мне пора - но из этого мало что получалось: я уже в блокноте кораблик
нарисовал, в ответ она нарисовала мне человечков - мальчика и девочку.
Я стал изображать волны руками, она стала повторять эти телодвижения
отпустив руль. В конце концов я напряг свои познания в язках (Карлотта
не знала ни английского, ни русского), и выдал "АКВА! АКВА! Ту-у- Ту!
Домой мне надо!". Hа что она тряхнула рыженькой гривой волос и кивнула -
мол, поняла. Через полчаса мы приехали в какое-то совсем старинное
местечко - замок, не замок, так - что-то вроде старинных крепостных
стен. Карлотта вышла из машины и стала знаками показывать мне - выходи,
приехали. Когда я вышел, она взяла меня под руку и потащила к каким-то
дверям. Войдя в них, мы оказались в уютном ресторанчике (кстати, был
уже второй час ночи, но посетителей было довольно много). Все
уставились на нас, кто-то стал здороваться с Карлоттой. Она подвела меня
к стойке и сказала бармену - "Дуа аква, грацио". Hам дали два стакана
напитка - тут до меня дошло, что она по-своему поняла мои жалкие потуги
изобразить море ("АКВА") и пароход ("Ту-у!" - тьфу, идиёт). Я спросил
официанта: -Ду ю спик инглиш? Он нахмурился, сжал кулаки и повернулся к
Карлотте: - Карлотта, бамбарбия кергуду (<-- что-то вроде этого)
американа? (Hу, типа: Карлотта - это что, американец? -судя по-виду,
американцев там не шибко любят) Карлотта: - Бартабарави кузаб, руссо!
Бармен: -А-а-а, руссо!- и мне: Буль-куль-буль-бла-балаба, руссо?
Я (видя, что если не поверят, начистят репу: - Си! Руссо-туристо, облико
морале!- затем уже просительно: - Амико, покажи дорогу к нефтеналивному
порту, ...э-э-э, порт, понимаешь? Ойл-терминал!
- Порто? Ойл?
- Си, порт, ойл-терминал, нефть, причал, пароход, вахта, море, ту-ту
(последние слова произнеслись особенно громко и в стиле Лючано Поваротти
- мне даже захлопали - все с интересом следили за развитием событий)...
- Ага, престо-престо... Одесса! ("Одесса" - по итальянски "подожди"),
-затем бармен зашёл за какую-то дверь, и вынес огромный бокал "Порто" и
маслины "Ойл"...
... на пароход я добрался в шестом часу утра, злой... Пришлось идти
пешком около 15 км. Карлотта выбежала за мной и что-то, смеясь, пыталась
мне объяснить... Шёл я по незнакомым улицам, пока не спустился к
набережной. Там по звёздам определил направление и двинул к
нефтепричалу (теперь я знаю, зачем в мореходке учат карту звёздного неба).
Пока дошёл, у меня упочти отвалились ноги...
Hа следующее утро в кают-компании встретил Юрика с засосами на лбу и
шее... Интересно, а как он общался, не зная ни итальянского, ни