"Рекс Стаут. Смерть потаскушки" - читать интересную книгу авторадостаточно только об этом подумать - и она тут же позвонит сама. Фриц
наморщил лоб, потом спросил, есть ли у нас клиент. - И да, и нет, - признался я. - Работой нас загрузили по уши, это точно. А вот клиента, которому можно потом выставить счет, у нас нет. Ты слышал, что я упоминал Орри, так что имеешь право знать, что он попал в передрягу, а мы собираемся его вызволить. Как по-французски "братство людей"? - Во французском языке такого нет. Вот, значит, чем ты занимался в субботу. Я рад, что это касается Орри, а не Сола, или, скажем, Фреда, но тем не менее... Позвонил телефон. Я снял трубку. - Контора Ниро Вулфа... - Это снова Джил Харди, мистер Гудвин. Я все устроила. Буду у вас через час. - Умница. Быть может, все-таки дадите мне свой адрес и телефон. Так, на всякий случай. Она согласилась. Жила она в доме номер двести семнадцать на Натмег-стрит, что в Гринич-Вилледж. Прикончив кофе, я перебрался в кабинет и нацарапал адрес на клочке бумаги. После чего на мгновение задумался, помещать ли клочек в досье Орри. Решив, что не стоит, я извлек на свет божий новую папку и подписал её "Орри Кэтер, клиент". Потом кинул взгляд на часы. Без десяти девять. Стало быть, через десять минут Вулф поднимется на лифте в оранжерею и - только его и видели: два часа священнодействия над орхидеями, когда беспокоить его нельзя ни под каким предлогом. Я позвонил в его спальню по внутреннему телефону. Трубку он взял не сразу. - Доброе утро. Я думал, вам захочется узнать, что когда вы спуститесь, Джил Харди ещё будет здесь. Она приедет через час. - Неужели ты отыскал ее? - Разумеется. Для самого хитроумного и проницательного из ныне здравствующих сыщиков это пара пустяков. - Болтун, - сказал он и положил трубку. Пока я вытирал пыль со столов и кресел, отрывал устаревшие листки с настольных календарей, менял воду в цветочной вазе на столе Вулфа и вскрывал почту, я думал о Джил Харди. Я решил, что она должна быть высокая и строгая, с проницательным взглядом (тип женщины-сержанта), а глаза, наверное, чуть-чуть раскосые. Просто, чтобы так заарканить Орри, женщина должна быть необычной, с изюминкой. К тому же, поскольку все шло к тому, что Орри мы потеряем, чем быстрее мы подберем ему замену, тем лучше. Так что пусть уж Джил Харди и впрямь окажется такой, как я её представляю, мечтал я. Черт побери, я жестоко ошибся. Когда, чуть позже половины десятого в дверь позвонили и я пошел открывать, я увидел через одностороннее стекло маленькое овальное личико, порозовевшее от холода, с огромными серо-голубыми глазами. Девушка была одета в черное кожаное пальто с меховым воротником, а голову её прикрывала кожаная плоская, как блин шапка с меховой строчкой. Когда я впустил девушку в прихожую и помог избавиться от пальто, она показалась даже ещё меньше, чем была. Должно быть, из-за подогнанного темно-синего костюма. Думаю, что будь она ещё хоть на полдюйма меньше ростом, в стюардессы её бы уже не взяли. Я провел её в кабинет и |
|
|