"Рекс Стаут. Ее запретный рыцарь" - читать интересную книгу автораназад.
Она солгала, изменила самой себе, и это было для нее полной неожиданностью. Она солгала инстинктивно, не задумываясь, как бы между прочим - сердце отдало мозгу приказ, которому нельзя было не подчиниться. Но ради кого приносятся такие жертвы? - спрашивала она себя. Ради человека, о котором она знала только одно - он ей небезразличен. Так что, возможно, бродвейские знатоки жизни отчасти правы. Этим вечером Лиля, сидя одна в своей комнате, устроила себе строгий экзамен. "Зачем я так поступила?" - спрашивала она себя, и ее сердце томительно сжималось, словно силясь сохранить тайну, но она знала ответ на этот вопрос. Вся дрожа, девушка соскользнула с кровати, подбежала к окну и зарылась лицом в стоявший на столе букет увядших роз. Любовь все побеждает. Она заставляет принцессу оставить двор, бросить вызов монарху, пренебречь своим происхождением и упасть в объятия безродного любовника. Побуждаемая ею, скромная девушка-клерк смеется над писаными и неписаными законами и приносит в жертву все, что у нее есть, - самое себя. И их обеих ждет одна и та же сладкая награда. Любовь побеждает все. Лиля сдалась не сразу. Она отчаянно сопротивлялась, стараясь убедить себя, как важно ей выстоять. Нет ничего ужаснее для женщины, чем страх, что она выйдет замуж за никчемного человека, потому что, когда решение о замужестве принято, она ждет славы, а не стыда. Наконец Лиля сказала себе: "Я поступила правильно, когда его прикрыла. Он хороший - я знаю это, - разве сердце может меня обманывать? Что же мне После этого она улыбнулась и заснула. На следующий день, когда она сидела за своим столом в "Ламартине", ее снова стали одолевать страхи и сомнения. Ее не покидало беспокойство и одолевали предчувствия, она с отсутствующим видом небрежно делала свою работу, обычную приветливость сменила рассеянность, она то и дело бросала взгляд на входные двери и разочарованно возвращалась к своим бумагам. В этот день Ноултон в вестибюле "Ламартина" не появился. Странные Рыцари праздновали победу. Они подумали, что Ноултон в конце концов внял их предостережениям и решил пойти на попятную. Они не скрывали своей радости, их лица сияли от удовольствия. Отчасти из-за их собственного нежного интереса к мисс Уильямс, отчасти от присущей всем мужчинам гордости. В четыре часа дня Догерти прохаживался взад-вперед по вестибюлю, огибая высоченные мраморные колонны и прокладывая себе путь сквозь облака табачного дыма. Вид у него был важный, как у подающего в бейсболе, направляющегося к скамейке после только что выигранной партии. Он не обращал никакого внимания на почтительные взгляды сидевших в креслах и стоявших там и сям завсегдатаев вестибюля, его даже не задели за живое язвительные реплики красотки из табачного ларька. Наконец он прошествовал к кожаному дивану, на котором расположились его приятели. - Видите, - Догерти величественно повел рукой, - он сюда носу не кажет. А кто ему сказал, чтобы он убирался? Я! - Погоди, - мрачно заметил Дрискол, - еще рано. А если он придет - что ты будешь делать? |
|
|