"Рекс Стаут. Клиентура на нарах" - читать интересную книгу автора - Ну, что, ребята, удалось ли вам нанять великого сыщика?
- Чокнутый! - пискнул Уэйн Сэффорд. - Выпендриться решили? Показаться во всей красе? Фердинанд Пол покинул свое кресло и предпринял наступление на незваного гостя. Я тоже встал, готовый вмешаться. Обстановка явно накалялась, и я не хотел, чтобы кто-нибудь из наших посетителей получил увечье. Но Пол лишь постучал Тэлботта по груди толстым указательным пальцем и прорычал: - Послушайте, мой мальчик, тут вам ничего не светит. Вы и так хватили через край. - Пол резко повернулся к Вулфу. - Зачем вы его впустили? - Да будет мне позволено заметить, - ввернул Бродайк, - что вы чересчур гостеприимны. - Кстати, Вик, - нежным голоском произнесла Дороти, - Ферди считает меня твоей сообщницей. Два первых замечания не произвели на Вика никакого видимого впечатления, но слова Дороти он услышал. Тэлботт повернулся к ней. Выражение его лица в этот миг могло бы составить целую главу его биографии. Или меня подвело зрение, или Вик принадлежал Дороти со всеми потрохами. Она могла вскидывать брови по тысяче раз на дню, и он был бы только рад. Вик довольно долго общался с ней посредством взглядов, затем повернулся к Полу и пустил в ход язык. - Знаете, что я о вас думаю, Ферди? Полагаю, знаете! - Позвольте заметить, - резко сказал Вулф, - что обмениваться мнениями друг о друге вы можете где угодно, и для этого вам не нужен мой кабинет. А нас ждет работа. Мистер Тэлботт, вы спросили, взялся ли я за Зигмунда Кейса. Однако никаких доверительных показаний я пока не выслушал и ещё могу отказаться от дела. У вас есть для меня более заманчивое предложение? Зачем вы пришли сюда? Тэлботт улыбнулся. - Вот это - деловой разговор, - с уважением произнес он. - Нет, я не могу предложить вам работу, но должен быть в курсе происходящего. Я рассуждал так: они хотели нанять вас, чтобы добиться моего ареста по обвинению в убийстве. Следовательно, вам интересно взглянуть на меня, задать несколько вопросов. И вот я здесь. - И, разумеется, заявляете о своей невиновности. Арчи, кресло для мистера Тэлботта. - Конечно, - сказал Вик, садясь на принесенный мною стул и благодарно улыбаясь мне. - Иначе у вас не будет работы. Что ж, открывайте пальбу! - Внезапно он залился краской. - Впрочем, при нынешних обстоятельствах я зря заговорил о пальбе. - Могли бы сказать: "Давайте отстреляемся побыстрее", - пропищал из задних рядов Уэйн Сэффорд. - Замолчите, Уэйн, - сердито оборвала его Одри Руни. - Я бы ска... - начал было Бродайк, но Вулф не дал ему договорить. - Нет. Мистер Тэлботт предлагает мне задавать вопросы. - Он устремил взор на Вика. - По мнению этих людей, полиция ведет дело глупо и бестолково. Вы согласны, мистер Тэлботт? Вик на минуту задумался и кивнул. - В общем и целом - да, - ответил он. |
|
|