"Рекс Стаут. Иммунитет к убийству" - читать интересную книгу автора

поинтересовался, зачем я подложил Лисону под голову носовой платок, а я
ответил, потому, что вода могла и не успеть смыть следы того предмета,
которым был нанесен удар, он сказал, что это разумно, и как неудачно, что он
не захватил с собой хорошей лупы. Но главное, что он сделал, - это
засвидетельствовал смерть Лисона и настоял, чтобы миссис Лисон позволила
Паппсу проводить ее обратно в дом. Трогать тело, до приезда шерифа, было
нельзя.
Явился шериф и привез с собой двух детективов из округа. Потом приехали
еще полицейские штата и с ними лейтенант. Потом - прокурор округа, суетливый
лысый тип по имени Джаспер Колвин, в очках без оправы, которые на каждом
шагу сползали ему на нос. С ним было двое помощников. Затем двое журналистов
- один с блокнотом, другой с фотоаппаратом. Все они топали прямо ко мне и,
кажется, все подозревали, что я чего-то не договариваю, что, впрочем, и не
удивительно: любому представителю закона легче умереть, чем поверить, что вы
говорите правду, только правду и ничего кроме.
Когда, наконец, за покойником прибыли носилки, большинство слуг закона
рыскали вокруг и поисках орудия убийства или других, имеющих к нему
отношение предметов, и мое предложение поработать носильщиком было принято.
Весил он прилично, и мы с ним намучились. Когда мы затолкнули носилки в
машину скорой помощи, приткнувшуюся с краю, на битком набитой стоянке, за
охотничьим домиком, я обошел веранду кругом и увидел, чти на ней никого нет,
кроме полицейского, который стоял и задумчиво жевал нижнюю губу. В доме, в
большой комнате, на стульях у окна сидели и разговаривали Феррис и Паппс, и
еще какой-то незнакомый человек говорил у стола по телефону.
Паппс окликнул меня:
- Есть что-нибудь новенькое?
- Только не у меня, - ответил я ему и прошел через комнату во
внутренний коридор. Вулф был у себя, в кресле с радужными ковриками, - читал
какую-то книжку. Когда я вошел, он быстро взглянул на меня и снова углубился
в чтение. Я постоял немного.
- Хотите отчет?
Он ответил, не отрывая глаз от страницы:
- Только если это имеет отношение к нашему отъезду.
- Это не имеет отношения к нашему отъезду. Есть какие-либо вопросы или
инструкции?
- Нет.
- Черт побери, - сказал я ласково, - вы же сами отпустили меня на
рыбалку. Где моя форель?
- На кухне, в большом холодильнике. Уже почищена.
- Благодарю вас. - Я вышел от него и пошел к себе.
Там я и сидел, когда через час зашел полицейский и сказал, что меня
приглашают. Я думал, меня ждет продолжение того, что уже было, но в
коридоре, у своих дверей, топтался Вулф, который, при моем приближении,
повернулся и пошел в сторону большой комнаты. Полицейский шел за нами
следом.
Похоже, они что-то затевали. Гости - все пятеро - сидели группой
посреди комнаты, а Брэгэн стоял рядом - разговаривал с окружным прокурором
Колвином. Шериф и двое полицейских расположились у двери, а один из
помощников прокурора сидел за маленьким столиком с блокнотом наготове. Вулф
вошел, сделал три шага, остановился и громко спросил: