"Рекс Стаут. Подделка для убийства" - читать интересную книгу автора - Постановление суда Штата, - лаконично сказал он
Я развернул бумажку и изучил ее. - Знаете, это что-то новенькое. Не могу припомнить, чтобы мы когда-нибудь имели дело с судом Штата. Это писание пойдет в коллекцию мистера Вульфа. Мистер Вульф будет рад. - Я сунул ее в карман пиджака. - Как видите, у меня есть полномочия в случае необходимости обыскать дом... - Совершенно верно, но до этого дело не дойдет. Я положил их в сейф, там они и лежат. Проходите. Он прошествовал в прихожую, снял шляпу, подождал, пока я закрою дверь, и прошел за мной в кабинет. Я остановился у сейфа, осторожно вытащил за конец оберточную бумагу, отнес ее на письменный стол, потом проделал ту же процедуру с веревкой и пачкой банкнот. - Вот. Я проверил отпечатки пальцев и больше не заворачивал. Он сжал губы. - Об отпечатках вы ничего не сообщили инспектору Кремеру? - Да вы что? Я думаю, что говорю. Впрочем, там только мои отпечатки и отпечатки мисс Эннис. Я не мог обнаружить никаких других, хотя исследовал деньги чертовски тщательно. - Этого вам не следовало делать. Речь идет о важных вещественных доказательствах. - Да! - обиженно спросил я. - Это для меня новость. Вещественные доказательства чего? Ну, неважно. Отпечатки все равно остались. Я вам сейчас принесу пакет, но до этого мы пересчитаем деньги. И еще мне нужна квитанция. Ведь это собственность Хетти Эннис. Он знал, что я знаю, что речь идет о фальшивых деньгах и, следовательно, мы оба знали, что Хетти их больше никогда не увидит. Но он все же рассматривал это как служебную тайну и я тоже. У нас обоих были на то причины, и поэтому я готов был пойти на уступки. - Вы можете взвесить деньги на весах, - предложил я. Он положил пакет на весы. Семнадцать унций. Я принес из кухни большой пакет, отдал ему, а сам сел за машинку и напечатал квитанцию. Потом чуть было не прибавил "в хорошем состоянии", но тут вспомнил о его предупреждении не шутить с секретной службой. Когда я протягивал ему свою ручку, раздался звонок, и я бросился в прихожую. Это был Кремер. Я впустил его, закрыл за ним дверь, а когда повернулся, он уже вытащил из кармана лист бумаги и протянул мне. Я взглянул. Для коллекции Вульфа он не представлял никакой ценности, от штата Нью-Йорк у нас уже было несколько экземпляров. - Как видите я уполномочен в случае необходимости произвести обыск, - сказал он. - В этом нет необходимости. Вы знаете, где они находятся. Он прошел в кабинет, за ним по пятам я. Лич, сидя за моим столом, обернулся. - Дело осложняется, - заметил я. - Мистер Лич только что выдал мне квитанцию о приеме, но если хотите, я могу порвать ее. Почему бы вам не сделать фифти-фифти. Кремер мрачно посмотрел на агента. На его шее дернулся кадык. - Это вещественное доказательство в деле об убийстве. У меня приказ о |
|
|