"Рекс Стаут. Смерть Цезаря" - читать интересную книгу авторамог отвести глаз, настолько торжественно и волнующе все это
выглядело. - Все в порядке, шеф? - крикнул я. - Скажи этому парню с ружьем, - отозвался Вульф, - чтобы он загнал быка в стойло! И передай, что я еще с ним поговорю, когда "k!%`cal отсюда! Я оглянулся. Парень меньше всего на свете был похож на ковбоя. Он выглядел жалким и испуганным. Даже лицо у него, со свернутым набок носом, было какое-то потрепанное. Тем не менее он напустился на меня: - Откуда вы взялись? Почему не повернули обратно, когда я вам кричал? Какого черта... - Попридержи язык, красавец. Мы представимся потом. Ты можешь загнать быка в стойло? - Нет. И я хочу сказать... -А кто может? - Никто. Все на ярмарке. Через час, наверное, вернутся. И ж хочу сказать... - Потом скажешь. Ты хочешь, чтобы он целый час простоя на том валуне со скрещенными на груди руками? - Он может сесть, в конце концов. Только пусть сию минуту уберется оттуда! Я охраняю быка. - От кого? Уж не от меня ли? - От кого угодно. Слушайте, если вы думаете, что это смешно... Я повернулся к нему спиной и закричал Ниро Вульфу: убрались! Он не может загнать быка, а те, кто могут, будут здесь через час. - Арчи! - прогремел Вульф. - Когда я... - Да нет же, ей-богу, я говорю правду! Мне этот бык нравится не больше, чем вам. (Воцарилось молчание. Затем с валуна послышалось: - Значит, только через час? - Так он говорит. - Тогда тебе придется это сделать самому! Ты меня слышишь? -Да. -Вот и прекрасно. Лезь обратно и отвлекай быка. Прогуливайся перед забором. Там, кажется, была какая-то женщина в красном? Я оглянулся по сторонам. - Видимо, уже ушла. - Разыщи ее и одолжи эту красную штуку, Когда бык кинется на тебя, прыгай через забор. Повтори так несколько раз, продвигаясь на тот конец пастбища. Задержи его там, пока я не выберусь отсюда. Только пусть ему все время кажется, что он вот-вот до тебя доберется. - Ладно. - Что? - Я сказал: "Ладно!" - Хорошо. Приступай. Будь осторожен, не упади. Трава скользкая. Когда я спросил девушку, не повторить ли для нее мой трюк, я |
|
|