"Рэкс Стаут. Не чувствуя беды (=Выскочка и обезьяна)" - читать интересную книгу автора

выстрелил, конечно же, случайно. Ведь это не будет квалифицироваться как
убийство, правда?
- Нет, - ответил Крамер, - это будет квалифицироваться всего лишь как
прискорбный инцидент. Спасибо, мистер Ковен. Проводите его, Сол, и позовите
Хильдебранда.
Ковен встал и в сопровождении полицейского направился к двери, а я
потянулся к телефону. Но как только я прикоснулся к трубке, поверх моей руки
легла тяжелая ладонь Крамера.
- Занято! Позвонить из участка позже. Тебе что, не интересно послушать
Хильдебранда?
- Я просто сгораю от нетерпения услышать его показания, - заверил я
Крамера. - Ни на минуту не сомневаюсь, что, по его версии, я специально
подкинул револьвер в клетку к обезьяне, чтобы прикончить еще и бедную тварь.
Ну, подождем - увидим.
Ждать пришлось недолго - в уголовном розыске работают ловкие парни.
Байрам Хильдебранд в сопровождении Сола вошел в комнату. Прежде чем сесть,
он наградил меня долгим взглядом. Внешне он был спокоен, его седая шевелюра
имела такой же ухоженный вид, но конечности явно дрожали, и, сев, он никак
не мог найти удобного положения для них.
- Вы нужны нам буквально на минуту, - сообщил ему Крамер. - Несколько
вопросов по вчерашнему дню. Воскресенье, утро. Вы были здесь? Работали?
Хильдебранд кивнул и запищал:
- Да, кое-какие дела. Я часто работаю но воскресеньям.
- Вы были в мастерской?
- Да, с мистером Гетцем, у него были кое-какие предложения. С одним из
них я был не согласен и поднялся наверх, чтобы обсудить его с мистером
Ковеном, но в холле встретил миссис Ковен и...
- Вы имеете в виду большой зал выше этажом?
- Да. Она сказала, что мистер Ковен еще не встал и что его дожидается
мисс Лоуэлл. У мисс Лоуэлл очень хороший вкус, и я пошел посоветоваться с
ней. Она не поддержала предложение мистера Гетца, и мы поболтали с ней о том
о сем, в частности и о револьвере, который хранился у мистера Ковена в ящике
письменного стола. Я выдвинул ящик, чтобы посмотреть на него, просто
посмотреть, и потом задвинул его обратно. И через некоторое время спустился
вниз.
- Револьвер был на месте?
- Да.
- Вы его вынимали?
- Нет. Ни я, ни мисс Лоуэлл. Мы вообще не притрагивались к нему.
- Но вы узнали его? Это был тот самый револьвер?
- Нет, на этот вопрос я не могу ответить. Я никогда прежде не держал
его в руках. Кажется, тот же самый. Тогда мне казалось, что вообще все наши
волнения по поводу револьвера смешны и выглядят по-детски. Теперь
выяснилось, что я был не прав. После того, что случилось сегодня днем...
- Да, - оборвал его Крамер. - Беспокойство по поводу заряженного
револьвера назвать детским никак нельзя. Ну вот, пожалуй, и вс╕, что меня
пока интересует. В воскресенье утром вы открывали ящик стола Ковена в
присутствии мисс Лоуэлл и видели там револьвер, не отличающийся от того,
который вы видели раньше. Правильно?
- Да, так.