"Джонатан Страуд. Тайный огонь" - читать интересную книгу авторатолько на выставке! Вполне в их духе, черт возьми!
- Ну, я уверен, все не так плохо, - возразил Том, хотя мысль о том, что его могут лишить драгоценной находки, ему самому пришлась не по нутру. - В крайнем случае обратимся к епископу... Внезапно церковь наполнилась резким и сумбурным трезвоном. Том вздрогнул и умолк. Он не сразу сообразил, откуда исходит этот звон, но потом понял - из-за балки в боковом нефе. - Пожарная сигнализация! - воскликнул он. - Но вроде бы ничего не горит... - Наверное, ложное срабатывание, - предположил мистер Кливер, чей гнев, похоже, рассеялся. - Пойдите отключите сигнал, а я проверю здание. Том послушался. Сигнализация поначалу отказалась верить, что тревога ложная, и принималась трезвонить каждый раз, как викарий снова ее включал. - Должно быть, аккумуляторы барахлят, - предположил вернувшийся и не обнаруживший никаких признаков возгорания мистер Кливер. - А может, это все из-за жары, - сказал Том. - В первый раз такое случилось! Он еще раз попробовал включить сигнализацию. На этот раз все было тихо. - Еще одна загадка, требующая решения, - задумчиво произнес мистер Кливер. - Ладно, викарий, не буду вас задерживать. Я понимаю, у вас встреча... Том угрюмо взглянул на часы. - Да, мистер Кливер, мне действительно пора бежать! Если хотите повнимательнее рассмотреть крест, приходите завтра. Мистер Кливер снова стоял, глядя на древнюю находку. Он поднял голову - - Спасибо, викарий. Я приду. Доброй ночи. Он удалился быстрым шагом, а Том побежал проверять окна в ризнице и кабинетах. Опять он опаздывает к Саре! Она будет недовольна. Объяснила ли Элизабет, из-за чего он задерживается? Причина была уважительная, но их с Сарой отношения в последнее время оставляли желать лучшего, что весьма забавляло ее братцев-остолопов. "Ладно, ладно! - думал преподобный Том, торопясь по проходу к главному входу, с ключами в одной руке и пиджаком в другой. - Что-то она скажет, когда услышит про крест!" Глава 7 Сара сидела в полумраке гостиной, глядя в распахнутое окно на сгущающиеся сумерки. Она пребывала в неподвижности так долго, что почти слилась с окружающими черно-серыми силуэтами мебели. Только ее тревога выделяла девушку среди окружающих бездушных предметов. За окнами наступающая ночь скрывала многочисленные опасности Уиррима: ямы, провалы, неогороженные расселины, предательские горные луга, внезапно приводящие к обрыву или ущелью. С одного из таких обрывов Сара как-то раз видела труп овцы: красно-белые лохмотья, свисающие с уступа далеко внизу. Ей ни разу не пришло в голову усомниться в предчувствиях, что мало-помалу нарастали у нее в душе всю вторую половину дня. Слишком свежи еще были воспоминания: всего десять месяцев миновало с той ночи, когда черный лед на горной дороге попался под колеса и братья остались на ее |
|
|