"Уитли Стрибер. Оборотни " - читать интересную книгу авторав близлежащих развалинах.
Но, в отличие от других, у него была семья. И он не вернулся. Дочка Майка совсем обезумела. Она еще раз позвонила в Дом для слепых. Нет, ответили ей, старика не видели. Окончив работу, он там больше не появлялся. Было уже шесть часов, времени потеряно более чем достаточно. И поэтому ее следующий звонок был в полицию. Чаще всего люди, о которых заявляют, что они пропали без вести, возвращаются домой сами или не возвращаются вовсе. Да к тому же их, куда-то запропастившихся, так много, что полиция, как правило, реагирует не очень быстро. За исключением тех случаев, когда речь идет о ребенке или о молодой женщине, беспричинно покинувшей свой дом или же, как это произошло с О'Доннелом, о человеке, который ни за что добровольно не оставил бы очаг, где ему гарантирована малая толика безопасности и комфорта на этой земле. Поскольку ситуация с ним была нетипичной, то и внимание к ней было проявлено особое. Ничего чрезвычайного, просто расследовать это происшествие поручили одному из детективов. Распространили описание его примет. Довольно долго беседовали с его дочерью, чтобы установить маршрут его вероятного следования от станции метро до своей квартиры. Но дальше этого не пошло. Тела так и не обнаружили. Полиция заявила дочери слепого, чтобы она ждала и не отчаивалась. Через неделю ей посоветовали ни на что больше не надеяться: его уже никогда не найдут. Убийца, видимо, хорошенько спрятал труп где-то в городе. Дочь Майка О'Доннела вынуждена была смириться с мыслью о его гибели и с тем, что уже никогда больше его не увидит. Она все сделала, что могла, но где-то в глубине души обрела одну-единственную В течение этих недель Бекки и Уилсона перебросили на другие дела. Об О'Доннеле они ничего не слышали, проводили расследование по факту другого убийства, - словом, занимались вечной рутиной мерзопакостей, выпадающих на долю криминальной бригады. Впервые фамилию О'Доннела Бекки Нефф услышала от судебно-медицинского эксперта. - А я думал, что вы ушли в отставку, - сказал тот ей по телефону. - Вы сейчас чем-нибудь занимаетесь? - Да ничего особенного. Так, суетимся. За ее спиной Уилсон нахмурился. Им теперь звонили нечасто, и столь долгий разговор по телефону должен быть небезынтересным. - У меня тут возникла проблема с неким О'Доннелом, и я хотел бы, чтобы вы подъехали взглянуть. - Шеф... - А вы скажите, что пойдете выпить кофейку - и ко мне. Возможно, у меня для вас припасено именно то, что вам нужно. - Что стряслось? - спросил Уилсон, как только она повесила трубку. - У него там какая-то проблема. Говорит, что это могло бы нас заинтересовать. - Шеф... - Он предлагает прерваться на чашечку кофе и подъехать тем временем к нему. Мне эта идея по душе. Эванс ожидал их в холле. - Пальто не снимайте, - предупредил он. - Мы пойдем в морг. |
|
|