"Элис Стрик. Счастье быть вдвоем " - читать интересную книгу авторасамоуверенного. Простая одежда не скрывала стройное, сильное тело: клетчатая
ковбойка с закатанными рукавами и плисовые светло-коричневые брюки, заправленные в изрядно потертые армейские ботинки. И те же самые глаза! Сейчас они сфокусировались на ее лице, как два голубых лазера, пронизывая насквозь истерзанную душу. Наконец вошедший заговорил резким голосом: - Я - Конрой из Фрелла. Значит, именно тебя я должен взять в жены? О Боже! А Лу-то надеялась, что он без особых осложнений захватит ее с собой в деревню и, извинившись за странные причуды Бетти, обратит все в шутку. Так, очевидно, попался еще один чудик! Ну что ж, если она не приняла всерьез бредни Бетти, то это вовсе не значит, что нужно продолжать дурацкую игру. Луиза решила просто не обращать на него внимания, но неожиданно поняла: грубый разговор с таким человеком опасен, да и игнорировать его, по всей видимости, тоже рискованно. Не дожидаясь ответа, Конрой повернулся к Бетти. - Наша маленькая русалка завтракала? Та счастливо кивнула. - Да, с аппетитом у нее все в порядке. - У русалки есть имя? - Луиза. Я же предсказывала, помнишь? - Да, Бетти. Его голубые глаза вновь обратились на Лу. Теперь Конрой осматривал ее с головы до ног с каким-то сомнением, как человек, который раздумывает, стоит ему покупать подержанную машину или нет. Наконец он проворчал: - Девушка недурна. Но ты твердо уверена, что она предназначена мне? - Не сомневайся, Конрой! Она сама призналась, что ее сюда привел Волшебный огонь. Лу тяжело вздохнула. Волшебные силы! Волшебный огонь! Какой-то потусторонний мир! Они что, с ума посходили? Бог знает, что они вытворяют в полнолуние! Может, разрисовывают тело синей краской, и воют, глядя на небо? Внезапно она вздрогнула и отпрянула: Конрой, протянув руку, хотел дотронуться до ее лица. - Не дури, сиди смирно, - приказал он. - Я хочу посмотреть синяк на твоем виске. Забыв об осторожности, Лу, в свою очередь, отрезала со злостью: - Мой висок не имеет к тебе никакого отношения. Будь добр, не распускай руки! Я не привыкла, чтобы со мной обращались, как с цирковым клоуном. Наступило напряженное молчание, затем Бетти умиротворяюще заметила: - Бедняжка еще немного смущается, Конрой. Видимо, потребуется некоторое время, чтобы она пришла в себя. - Да, - сказал тот мрачно. - А, кроме того, еще надо научиться вести себя, раз она находится здесь. Когда я задаю вопрос, значит, ожидаю вежливый ответ. Тебе, Бетти, наверное, придется пойти в Смелу и сказать своим друзьям, что я не намерен взваливать на себя обузу. - Он кивнул в сторону Лу. - Об этой женщине я ничего не знаю, к тому же она холодна, как море, в котором родилась. Угрожающий тон, очевидно, встревожил Бетти, и она поспешила успокоить Конроя. - Наша русалка - милое юное создание. Дай время. Для нее все необычно. |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |