"Август Стриндберг. Триумф " - читать интересную книгу автораплатяным шкафом.
Служанка тут же воротилась с книжкой в синем кардуаново переплете размером в четверть фолианта. - Иди в комнаты, да прикрой за собой дверь,- велела маршальша.- А теперь, шут, вы с рыжим повеселитесь, ибо я стану читать "Декамерона" Боккаччо. - Славно! Однако как же знатная персона в окне угадает, что вы изволите читать? - Он увидит синий переплет, а ведь он сам дал мне эту книгу. Подумать только! Он хочет растлить мою душу, чтобы она была сродни его душе! - Благородный господин, известное дело. Но вам тогда придется говорить так, будто вы читаете, ведь у безумного глаз зорок, а разум остер. Хоть и звучат слова сии странно, однако так оно и есть. - Не тревожься, Менелай, я его хорошо знаю. Когда я стану говорить о печальном, ты делай вид, будто сам не свой от радости и восторга. - Будьте спокойны, моя госпожа! - Итак, я начинаю! Маршальша взяла книгу, полистала страницы и заговорила монотонно и размеренно, будто читала: - На границе живописного Блекинга и серенького Смоланда... - Не забывайте перелистывать страницы, госпожа! - перебил ее шут. - Ты прав, напоминай мне об этом, если я забуду. Вот он снова показался, это страшилище, и глаза у него горят, словно угли... На границе живописного Блекинга и серенького Смоланда лежит красивое озеро Фломмен. На северном его берегу, принадлежащем Смоланду, есть усадьба, которая зовется лежит усадьба Эдруп. Хозяином Эдрупа был мой отец. У него было две дочери, одна из них - я; другую заприметил владелец Ингель-стада, он посватался к ней, получил согласие и должен был привезти ее в свой дом. Блекингом, как тебе ведомо, владела то датская, то шведская корона, но, как бы то ни было, люди, жившие на границе этих провинций, породнились, переженившись меж собой, всегда считали себя единым народом и были друзьями в беде и в радости. Даже в пору немирья они не вступали в сраженья, заключив крестьянский мир, как его называют. Хорошо я читаю? - Вы говорите, как по писаному, госпожа,- ответил шут и захлопал в ладоши. - Тот наверху улыбается, думает, что я прочла что-то непристойное. - Продолжайте! - Хозяин Эдрупа и хозяин Ингельстада были добрыми старыми друзьями, и коль скоро от одной усадьбы до другой пути на лодке не более четверти часа, они частенько наведывались друг к другу-j Дело кончилось тем, что молодой господин из Ингельстада посватался к моей сестре, о чем я уже рассказывала. - Перелистывайте страницу! Перелистывайте! Листайте! Маршальша перелистнула страницу и продолжала: - Как часто пишут в книгах, стояло погожее летнее утро; в Ингельстаде целых две недели мыли и скребли дом, из окон вывесили флаги, водрузили свадебные шесты, и все такое прочее, ведь владельцу усадьбы предстояло вечером привезти свою невесту. А в Эдрупе готовились ничуть не меньше, ведь именно там и собирались пировать веселую шумную свадьбу. Вечером родители и гости поплыли через озеро с молодыми к их дому. Сопровождаемые лодками с |
|
|