"Чарльз Стросс. Бродячая ферма " - читать интересную книгу автора - А ты где? - прокричал он в ответ.
- В туалете. - Черт побери, - снова повторил Джо. - Только бы не та, которая была тут в конце прошлого месяца... Мысли его прервал звук спускаемой воды. Потом он услышал, как Мэдди идет вниз по лестнице, вот она уже на кухне. - Где же ферма? - спросила Мэдди. - Там, в четверти мили от нас на дороге. - Точно. - Волосы растрепаны, глаза злые - вот ведь, прервать в самый неподходящий момент. Мэдди накинула поверх рубашки теплую зеленую куртку. - Ты открыл шкаф? - Я подумал, ты захочешь первая поговорить с ней. - Точно. Если это та самая, что пряталась в подлеске у пруда Эдгара, мне необходимо кое-что у нее выяснить. - Джо даже головой покачал от удивления, но пошел открывать шкаф, стоявший в дальней комнате. - Бери дробовик и к нам на территорию ее не пускай, - выкрикнула ему вдогонку Мэдди. - Я сейчас. Джо кивнул сам себе, осторожно взял винтовку двенадцатого калибра и заранее заряженный магазин. Беспорядочно замигали лампочки самопроизвольной проверки винтовки, но заряжена она была нормально. Джо перебросил винтовку через плечо, аккуратно закрыл шкаф и вышел во двор, чтобы встретить непрошеного гостя. Ферма остановилась на дороге у Армитидж-Энда, присела и принялась жужжать и щелкать. Джо внимательно наблюдал за ней из-за деревянных ворот, крепко сжимая в руках винтовку. Ферма среднего размера - что-нибудь с вероятно, по собственным законам и с трудом общается с людьми из внешнего мира. Под кожистой черной оболочкой Джо угадывал очертания внутренних структур, цитоклеточных макроагрегатов, и все это хаотично сжималось и расширялось, беспокойно шевелилось. Хотя ферма была всего лишь подростком, по размеру она не уступала старинному тяжелому танку и занимала всю дорогу, подобно некоему апотозавру. Пахло от нее дрожжами и бензином. У Джо было неприятное ощущение, что ферма тоже за ним наблюдает. - Черт побери, у меня совсем нет времени заниматься этой ерундой, - пробормотал он. В стойлах, куда он предполагал загнать небольшое стадо клонированных коровопауков, пасущихся сейчас на северном пастбище, навоза по колено; пока он здесь дрожит на холоде, трактор тоже остывает, а Мэдди, которая должна все уладить, не идет и не идет. Стадо, конечно, небольшое, но он большее и не потянет, да и земли не хватит. Биофабрикатор, стоящий под навесом, быстрее справляется со своей задачей сборки млекопитающего скота, чем Джо успевает их накормить и продать под честным лозунгом "Выращены вручную, не в чане". - Что тебе от нас нужно? - выкрикнул он спокойно жужжащей ферме. - Мозги, свежие мозги для младенца Иисуса, - мягким контральто проворковала ферма, перепугав Джо чуть не до смерти. - Купите мои мозги! - В задней части фермы показалось с полдюжины предметов, похожих на кочаны цветной капусты, но они тут же застенчиво скрылись из виду. - Нам тут не нужны никакие мозги, - упрямо ответил Джо, а пальцы его, сжимавшие курок, побелели от напряжения. - И такие, как ты, нам тут не |
|
|