"Чарльз Стросс. Небо сингулярности ("Эсхатон" #1) " - читать интересную книгу автора

случаях применялось оружие, которое появилось будто из воздуха. А тем
временем на тысячах крестьянских хуторов грибами вырастали странные жилые
купола, комфортабельные и шикарные не хуже любой резиденции герцога.
Сверху запылали булавочные вспышки света, и после этого несколько
часов по радио были слышны только помехи. Позже стали видны следы входящих
в атмосферу спасательных капсул в тысяче километров к северу от Нового
Петрограда. Военный флот в тот же вечер с глубоким прискорбием сообщил о
гибели эсминца "Сахалин" в героической атаке на флот противника, осадивший
колонию. "Сахалин" нанес агрессорам серьезный ущерб, но тем не менее были
запрошены подкрепления из столицы Империи по каузальному каналу, и Его
Императорское Величество отнесся к вопросу со всей серьезностью.
Ночь была омрачена стихийными демонстрациями рабочих и солдат,
броневики взяли под охрану мосты через Хаву, отделявшие от города
герцогский дворец и казармы гарнизона.
И что было самым зловещим - начала вырастать безумная ярмарка на
открытой площади Северного Плац-парада. Ярмарка, где никто не работал,
никто не платил, и все, что только может захотеть человек (и даже такое,
чего никто в здравом уме не захочет), можно было получить бесплатно, просто
попросив.

* * *

На третий день нашествия его превосходительство герцог Феликс
Политовский, губернатор Рохарда, вошел в Звездную палату для встречи со
свитой, а еще для того, чтобы - посредством до слез дорогой телеконференции
- попросить помощи у своего Императора.
Был он коренастым седым мужчиной лет шестидесяти четырех, не
сохраненный контрабандными лекарствами от старения. Поговаривали, что ему
не хватает воображения, и что его бы ни за что не назначили губернатором
даже в такое глухое захолустье, куда выкидывают смутьянов и младших
сыновей, кабы не его невероятная политическая проницательность. И все же,
при всей своей тупоголовости и отсутствии интуиции Феликс Политовский был
глубоко встревожен.
При его появлении все встали по стойке "смирно" - и военные в
мундирах, и дипломаты во фраках. Политовский занял место во главе стола для
заседаний.
- Прошу садиться, господа! - буркнул он, бухаясь в кресло, которое
услужливо пододвинули двое слуг. - Бек, доложите обстановку. Что произошло
ночью?
Герхард фон Бек, Гражданин, глава местного управления ведомства
Куратора, мрачно покачал головой.
- Беспорядки на южном берегу. Драться не стали, разбежались, когда я
послал отряд стражи. Пока что боевой дух в казармах держится. Молинск
отрезан, со вчерашнего дня оттуда докладов не поступало. Посланный вертолет
пропал без вести. ДРП устраивает вокруг города веселый ад, и Радикальная
партия не отстает. Я пытался изолировать обычных подозреваемых, но они
провозгласили власть Совета экстропии и оказали сопротивление. Самые
злостные элементы окопались на Зерновой бирже, в двух милях к югу отсюда,
проводят постоянные заседания и издают прокламации и коммюнике
революционного содержания каждый час. Они побуждают людей к контакту с