"Чарльз Стросс. Семейное дело" - читать интересную книгу автора

Рабочее место Мириам был идеально чистым: аккуратная стопка
пресс-релизов; монитор компьютера блестит, и нигде ни намека на невымытую
чашку из-под кофе. Это несоответствие расхожему представлению о
профессиональном журналисте производило по меньшей мере странное
впечатление. Она вела себя на работе подобным образом даже в самом начале
своей карьеры. Картину дополняли выложенные строго в ряд цветные карандаши.
Время от времени ей хотелось и дома работать вот так же "организованно", но
почему-то ее аккуратность не поддавалась пересадке на иную почву. А здесь
была работа, и эта работа всегда кипела. Хотелось бы знать, почему еще нет
Поли ?
- Привет, лапушка! - Как по сигналу, из-за перегородки высунулась
голова Полетт, невысокой, светловолосой и энергичной, чей энтузиазм не мог
поблекнуть даже от дождливого утра понедельника. - Как дела? Готова
преподать урок этим болванам?
- Болванам? - Мириам вздернула бровь. Полетт подала условный знак,
выскользнула из своей выгородки, оказалась в рабочем отсеке Мириам и рухнула
в запасное кресло, вынудив хозяйку подвинуться. Поли явно была довольна
собой: редкое состояние сотрудника, занятого расследованиями. Мириам ждала.
- Болванам, - с наслаждением повторила Полетт. - Хочешь кофе? Похоже,
не лишним будет.
- Кофе. - Мириам задумалась. - Будет уместно.
- Хорошо. - Полетт встала. - Прочти вот это. Материал, который временно
станет гарантом нашей уверенности. - Она положила перед Мириам двухдюймовую
пачку распечаток и фотокопий и кратчайшим путем направилась к общественной
кофеварке.
Прочитав первую страницу, Мириам вздохнула и потерла глаза. Поли вновь
продемонстрировала невероятную основательность. Пока что у Мириам был опыт
проведения с ней лишь двух расследований (чаще всего публикации Мириам не
требовали "раскопок", которые были исключительно специализацией Полетт), но
в обоих случаях у нее оставалось легкое головокружение.
"Материалы по скупке автомобилей в Калифорнии"? Мириам скосила глаза и
перевернула страницу. Неисправные автомобили, сеть ремонтных
станций-магазинов, покупающих их за наличные и отправляющих морем на юг, в
Мексику и Бразилию, для разборки или продажи.
- Так в чем же тут дело... - она остановилась. - Ага!
- Без молока, только чуть-чуть сахара, - сказала Поли, поставив кружку
возле ее левой руки.
- Это же огромные деньги, золотое дно, - пробормотала Мириам, пролистав
еще несколько страниц. "Бухгалтерские книги компаний". Сеть
станций-магазинов, которые... - Надеюсь, ты нашла хоть что-то и на мелких
акционеров? Сколько их втянуто в это?
- Эти компании ежегодно покупают акций на десять-одиннадцать
миллионов. - Полетт пожала плечами, подула на свой кофе и скорчила
гримасу. - Что, по сути, безумие, ведь у них общий оборот около пятнадцати
миллионов. Что это за предприятие, которое до восьмидесяти процентов своего
финансового оборота переводит по сути в стабилизационный фонд? Тот, кто
купил в прошлом году за наличные двести семьдесят четыре автомобиля по
пятьдесят долларов, перевез их по морю на юг, за границу, и сделал в среднем
до сорока тысяч на каждом из тех, что удалось продать. При этом двое из
владельцев этого бизнеса, значащиеся в списке, не захотели разговаривать,